Harmaja — Katkera maa songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Katkera maa" van Harmaja.
Songteksten
Rajamme piirretty on Jana mittaamaton, joka kuiluna eteemme aukeaa
Kituva, katkera maa
Pit otteessaan, vaikka riuhtoisi raivoissaan
Kohmeellaan kova kohtalo kun koskettaa
Se vahvistaa, ellei juuriltansa puhalla
Valot vaihtuvat valjaissa myttuulen
Ja tuntematon on sinua varten
Jolla harhaillen soi suru olkapll
Ja mielesi noin saa pakenemaan auttajaa
Jolla harhaillen soi suru olkapll
Ja mielesi noin saa pakenemaan auttajaa
Valot vaihtuvat valjaissa myttuulen
Ja tuntematon on sinua varten
Jolla harhaillen soi suru olkapll
Ja mielesi noin saa pakenemaan auttajaa
Valot vaihtuvat valjaissa myttuulen (Kituva, katkera maa)
Ja tuntematon on sinua varten (Pit otteessaan)
Jolla harhaillen soi suru olkapll (Vaikka riuhtoisi raivoissaan)
Ja mielesi noin saa pakenemaan auttajaa
Valot vaihtuvat valjaissa myttuulen (Kituva, katkera maa)
Pit otteessaan
Jolla harhaillen soi suru olkapll (Vaikka riuhtoisi raivoissaan)
Songtekstvertaling
Het trekken van onze grenzen is de onoverzienbare kloof die voor ons opengaat.
Verbitterd, bitter land
Put in zijn greep, zelfs als hij woest is
Het lot van het aanraken
Het versterkt, tenzij je uit je wortels blaast.
De lichten veranderen in het harnas van de mythen wind
En het onbekende is voor jou.
Met een zwervend geluid van verdriet schouder
En dat is hoe je geest je laat vluchten voor een helper.
Met een zwervend geluid van verdriet schouder
En dat is hoe je geest je laat vluchten voor een helper.
De lichten veranderen in het harnas van de mythen wind
En het onbekende is voor jou.
Met een zwervend geluid van verdriet schouder
En dat is hoe je geest je laat vluchten voor een helper.
De lichten veranderen in het harnas van de mythen wind (verdoofde, bittere aarde)
En het verborgene is voor jullie.)
Waarmee het rouwen van de schouder begon)
En dat is hoe je geest je laat vluchten voor een helper.
De lichten veranderen in het harnas van de mythen wind (verdoofde, bittere aarde)
Put in zijn greep
Waarmee het rouwen van de schouder begon)