Guy Beart — L'âne songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'âne" van Guy Beart.

Songteksten

Sur tes pattes, je dévale
les sentiers dès le matin.
Bougre d'âne, je suis âne,
nous ne formons qu’un,
car je trime dès l’aurore
et te fais trimer encore
au lieu de me prélasser
à l’ombre d’un figuier.
Bougre qui m’tiens compagnie,
dans les sentiers de la vie
je m’demande …
si je vais à quatre pattes
et toi sur mes sabots, mon âne.
Bougre, bougre de veinard?
La la la …
Quand tu bouges les oreilles,
l’abeille qui te surveille
s’envole de toi
et vient se poser sur mon nez.
J’vois bien qu’elle m’prend pour ton frère.
C’est pas ça qui m’désespère,
mais de ne pas avoir les oreilles
longues comme toi.
Bougre qui m’tiens compagnie,
sous le soleil de midi
je m’demande …
si l’abeille t’aime ou bien
si elle m’préfère à toi, mon âne.
Bougre, bougre de veinard!
La la la …
Quand tu chantes, quand tu clames
l’amour, la fin de ton âme,
la montagne entière chante aussi hi han hi han.
Ta voix n’est pas délectable,
mais nous mangeons à la même table,
et nos ventres creux résonnent de la même façon.
Bougre qui m’tiens compagnie,
sous les étoiles de la nuit
je m’demande …
si la course au paradis
sera gagnée par toi ou moi,
ou nous à la fois, mon âne.
Bougre, bougre de veinard!
La la la …

Songtekstvertaling

Op je poten zal ik devalueren.
de sporen van de ochtend.
Donkey bugger, ik ben ezel,
we zijn slechts een,
want ik ben aan het trippen bij dageraad
en laat jezelf weer neuken.
in plaats van koesteren
in de schaduw van een vijgenboom.
Hij houdt me gezelschap.,
in de paden van het leven
Ik vraag me af …
als ik op handen en voeten ga
en jij op mijn hoeven, mijn reet.
Goed-voor-niets, goed-voor-niets?
La la la …
Als je je oren beweegt,
the Bee watching you
vlieg weg van je.
en kom op mijn neus.
Ik zie dat ze denkt dat ik je broer ben.
Daar ben ik niet naar op zoek.,
maar niet om oren te hebben.
zo lang als jij.
Hij houdt me gezelschap.,
onder de middagzon
Ik vraag me af …
als de bij van je houdt of
als ze mij liever heeft dan jou, m ' n reet.
Verdomme, geluksvogel!
La la la …
Als je zingt, als je huilt
liefde, het einde van je ziel,
de hele berg zingt ook hallo han Hi han.
Je stem is niet verrukkelijk.,
maar we eten aan dezelfde tafel.,
en onze holle buiken resoneren op dezelfde manier.
Hij houdt me gezelschap.,
onder de sterren van de nacht
Ik vraag me af …
als de race naar het paradijs
zal worden gewonnen door jou of mij,
of ons allebei, mijn reet.
Verdomme, geluksvogel!
La la la …