Grégoire — La Promesse (Duo avec J.J. Goldman) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Promesse (Duo avec J.J. Goldman)" van Grégoire.

Songteksten

On était quelques hommes
Quelques hommes quelques femmes rêvant de liberté
On n'était pas à vendre
Mais on pouvait revendre des montagnes d’amitié
Le cœœur en bandoulière
Et les bras grand ouvert à tous les étrangers
On n’avait pas de peur
On sentait la chaleur qu’on savait se donner
Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
Quelques soient vos histoires non n’oubliez jamais
Qu’un beau jour nous avions fait ensemble une promesse
S’il n’en reste qu’un nous seront ce dernier
On était plein d’ardeur
Et on sortait vainqueur de nos pauvres blessures
Quand les cœœurs étaient lourds
On se trouvait toujours une voix qui nous rassure
On avait tant d’envies
Qu’on voyait notre vie comme une belle aventure
On n’avait pas de maître
La seule à nous soumettre c'était la mère nature
Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles et quitte à y rester
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
Quelques soient vos histoires non n’oubliez jamais
Qu’un beau jour nous avions fait ensemble une promesse
S’il n’en reste qu’un nous seront ce dernier
Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
Quelque soit mon histoire non je n’oublie jamais
Et aujourd’hui encore je refais la promesse
S’il n’en reste qu’un nous seront ce dernier
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
Quelques soient vos histoires, ne m’oubliez jamais
Et si un jour je tombe faites moi cette promesse
S’il n’en reste qu’un vous serez ce dernier
Ce dernier, ce dernier

Songtekstvertaling

We waren een paar mannen.
Sommige mannen sommige vrouwen dromen van vrijheid
We waren niet te koop.
Maar we kunnen bergen van vriendschap verkopen.
Het hart in schouderband
En armen wijd open voor alle vreemden
We waren niet bang.
We voelden de warmte die we elkaar konden geven.
Zelfs op de bodem van de woestijn
We hielpen de zwakken nooit te vallen.
Zelfs in het midden van chimeras
We dachten dat het sterker was toen de moed ontbrak.
Voor jullie mijn metgezellen mijn jeugdvrienden
Wat je verhalen ook zijn vergeet nooit
Dat we op een mooie dag samen een belofte hadden gedaan
Als er nog maar één over is, zijn wij de laatste.
We zaten vol vurigheid.
En we zegevierden door onze arme wonden.
Toen de harten zwaar waren
We vonden altijd een stem die ons geruststelt.
We hadden zoveel verlangens.
Dat we ons leven zagen als een mooi avontuur
We hadden geen meester.
De enige die zich aan ons overgaf was Moeder Natuur.
Zelfs op de bodem van de woestijn
We hielpen de zwaksten en bleven daar zelfs.
Zelfs in het midden van chimeras
We dachten dat het sterker was toen de moed ontbrak.
Voor jullie mijn metgezellen mijn jeugdvrienden
Wat je verhalen ook zijn vergeet nooit
Dat we op een mooie dag samen een belofte hadden gedaan
Als er nog maar één over is, zijn wij de laatste.
Zelfs op de bodem van de woestijn
We hielpen de zwakken nooit te vallen.
Zelfs in het midden van chimeras
We dachten dat het sterker was toen de moed ontbrak.
Voor jullie mijn metgezellen mijn jeugdvrienden
Wat mijn verhaal ook is, Ik zal het nooit vergeten.
En zelfs vandaag doe ik de belofte weer
Als er nog maar één over is, zijn wij de laatste.
Voor jullie mijn metgezellen mijn jeugdvrienden
Wat je verhalen ook zijn, vergeet me nooit.
En als ik op een dag val, maak me dan die belofte.
Als er nog maar één over is, ben jij de laatste.
De laatste, de laatste,