Grégoire — Coup du sort songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Coup du sort" van Grégoire.
Songteksten
Même si l’on se quitte,
Tu reste dans ma vie,
Même si le temps effrite,
Efface ce qu’on c’est dit,
Oh ! Je garderais encore,
Un gout de cœur et de corps,
Et des petits bouts de nous comme un trésor,
Tus comme un secret qui dort,
Un mystère, un coffre fort,
Comme ces faiblesses qui rendent fort,
J’inscrirais dans ma mémoire,
Comme au fond d’un vieux grimoire
Ces heures où l’on ne cessait jamais d’y croire
J’oublierais tous les départs
J’emporterais avec moi une part
Du meilleur et quelques heures de ton regard.
Tous les feux s'éteignent
Quand on ne souffle plus
Quand l’habitude règne
On se perd pas à pas
mais je garderais encor
un gout de cœur et de corps,
Et des petits bouts de nous comme un trésor,
tus comme un secret qui dort,
Un mystère, un coffre fort,
comme ces faiblesses qui rendent fort,
J’inscrirais dans ma mémoire,
Comme au fond d’un vieux grimoire
ces heures où l’on ne cessait jamais d’y croire
J’oublierais tous les départs
J’emporterais avec moi une part
Du meilleur et quelques heures de ton regard.
C'était une belle histoire,
C'était une belle promesse,
Mais de notre >
Laissons nous la tendresse,
mais je garderais encor
un gout de cœur et de corps,
Et des petits bouts de nous comme un trésor,
Tus comme un secret qui dort,
Un mystère, un coffre fort,
Comme ces faiblesses qui rendent fort,
J’inscrirais dans ma mémoire,
Comme au fond d’un vieux grimoire
Ces heures où l’on ne cessait jamais d’y croire
J’oublierais tous les départs
J’emporterais avec moi une part
Du meilleur et quelques heures de ton regard.
Mais je garderais encore
Un gout de cœur et de corps,
Et des petits bouts de nous comme un trésor,
Tus comme un secret qui dort,
Un mystère, un coffre fort,
comme ces faiblesses qui rendent fort,
J’inscrirais dans ma mémoire,
Comme au fond d’un vieux grimoire
Ces heures où l’on ne cessait jamais d’y croire
J’oublierais tous les départs
J’emporterais avec moi une part
Du meilleur et quelques heures de ton regard.
(Merci à herremy henri pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Zelfs als we weggaan,
Jij blijft in mijn leven.,
Zelfs als de tijd afbrokkelt,
Wis wat we zeggen.,
Oh ! Ik zou nog steeds,
Een voorproefje van hart en lichaam,
En kleine stukjes van ons als een schat,
Kont als een slaap geheim,
Een mysterie, een kluis,
Zoals die zwakheden die,
Ik zou in mijn geheugen schrijven,
Zoals in een oude grimoire.
Die tijden dat we nooit stopten met geloven
Ik zou alle vertrekken vergeten.
Ik zou een deel met me nemen
De beste en een paar uur van je uiterlijk.
Alle lichten gaan uit
Als we niet meer ademen
Wanneer gewoonte heerst
We verdwalen stap voor stap.
maar ik zou nog steeds
een voorproefje van hart en lichaam,
En kleine stukjes van ons als een schat,
kont als een slaap geheim,
Een mysterie, een kluis,
zoals die zwakheden die,
Ik zou in mijn geheugen schrijven,
Zoals in een oude grimoire.
die tijden dat we nooit stopten met geloven
Ik zou alle vertrekken vergeten.
Ik zou een deel met me nemen
De beste en een paar uur van je uiterlijk.
Het was een prachtig verhaal.,
Het was een mooie belofte.,
Maar van onze >
Laten we de tederheid laten.,
maar ik zou nog steeds
een voorproefje van hart en lichaam,
En kleine stukjes van ons als een schat,
Kont als een slaap geheim,
Een mysterie, een kluis,
Zoals die zwakheden die,
Ik zou in mijn geheugen schrijven,
Zoals in een oude grimoire.
Die tijden dat we nooit stopten met geloven
Ik zou alle vertrekken vergeten.
Ik zou een deel met me nemen
De beste en een paar uur van je uiterlijk.
Maar ik zou nog steeds
Een voorproefje van hart en lichaam,
En kleine stukjes van ons als een schat,
Kont als een slaap geheim,
Een mysterie, een kluis,
zoals die zwakheden die,
Ik zou in mijn geheugen schrijven,
Zoals in een oude grimoire.
Die tijden dat we nooit stopten met geloven
Ik zou alle vertrekken vergeten.
Ik zou een deel met me nemen
De beste en een paar uur van je uiterlijk.
(Dank aan herremy henri voor deze woorden)