Grateful Dead — California Earthquake (Whole Lotta Shakin' Goin' On) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "California Earthquake (Whole Lotta Shakin' Goin' On)" van Grateful Dead.

Songteksten

There was a California earthquake, in the year of '83
It shook the living daylights out of the Owens County Seat
Not a building was still standing when the dust had cleared away
And there was a rumble in the distance all the way to San Andrea
Sherman Buck was driving his old mule into town
When a big one came and shook so hard, that it knocked him to the ground
Lord there opened up a hole so big, he thought his time was up
And it swallowed up that poor old mule and it just missed Sherman Buck
California earthquake you just don’t know what you’ve done
We may fall off in the ocean, but you’ll never make us run
You’re a partner to the devil, but we ain’t afraid of him
We’ll build ourselves another town so you can tear it down again
Then came the quake of '99 that levelled Mission Creek
The earth was like an ocean churning, with waves of twenty feet
Lord it sounded like a thousand trains were screaming underground
All the way to San Joachim they heard that mournful sound
Then came one day the holocaust on San Franciso Bay
Miles of walls came down like old Jericho that day
Might near everything the earthquake missed, a holy fire consumed
And left 'em smoke and the ashes of the dreams that can’t be ruined
Build ourselves another town so you can tear it down again

Songtekstvertaling

Er was een aardbeving in Californië, in het jaar '83.
Het schudde de lichten uit de Owens County Seat.
Er stond geen gebouw meer toen het stof was verdwenen.
En er was een gerommel in de verte helemaal naar San Andrea
Sherman Buck reed met zijn oude ezel de stad in.
Toen een grote kwam en zo hard schudde, dat het hem tegen de grond sloeg.
Heer daar opende een gat zo groot, hij dacht dat zijn tijd op was.
En het slokte die arme ezel op en miste Sherman Buck.
Een aardbeving in Californië. je weet gewoon niet wat je gedaan hebt.
We vallen er misschien af in de oceaan, maar je laat ons nooit rennen.
Je bent een partner van de duivel, maar we zijn niet bang voor hem.
We bouwen een andere stad zodat je het weer kunt afbreken.
Toen kwam de aardbeving van '99 die Mission Creek gelijk maakte.
De aarde was als een oceaan kolkend, met golven van zes meter.
Het klonk alsof duizend treinen ondergronds schreeuwden.
Tot aan San Joachim hoorden ze dat rouwende geluid.
Toen kwam op een dag de holocaust op San Franciso Bay.
Kilometers muren kwamen naar beneden als oude Jericho die dag
Zou bijna alles wat de aardbeving miste, een heilig vuur verteerde
En liet ze rook achter en de as van de dromen die niet geruïneerd kunnen worden
Bouw een andere stad zodat je het weer kunt afbreken.