Gossos — Directe a L'infinit songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Directe a L'infinit" van Gossos.

Songteksten

Era un món salvatge
Molt lluny de la gent
Potser per això era tan adient
No duiem equipatge, no sabia el perquè
I és que en aquest viatge no et servirà de res
I ara fa temps
I ara fa mesos
No sé on vull anar
Però no em fa res
I tan he desitjat aquesta lluna de maig
Que he vegut el beuratge que el druida ha preparat
I ara bé quan em relaxo, no vull esperar res
Tanco els ulls i m’oblido de tot allò de més
I ara fa temps
I ara fa mesos
I a l’oritzó les portes
Cuasi s’estan obrint
De lluny un ritme et porta directe a l’infinit
No hi ha cues ni peatges per entrar allà dins
En un moment o altre es vestirà la nit
Ànimes amb pena ara redrecen un nou camí
Estic fent-me preguntes amb molta claredat
I les respostes són imatges que mai he vist abans
Camino cap a dintre amb molta persepció
I ara sé que estan obertes, les portes d’un nou món
I ara fa temps
I ara fa mesos
A l’oritzó les portes cuasi s’estan obrint
De lluny un ritme et porta directe a l’infinit
No hi ha cues ni peatges per entrar allà dins
En un moment o altre es vestirà la nit
Ànimes amb pena ara desperten un nou matí

Songtekstvertaling

Het was een wilde wereld
Ver weg van de mensen
Misschien was het daarom zo gepast.
Geen duiem bagage, Ik wist het niet omdat
En is dat op deze reis je niets zult dienen?
En nu lang geleden
En nu al maanden.
Ik weet niet waar ik heen ga.
Maar ik vind het niet erg.
En dus wilde ik deze maan mei
Ik heb vegut het brouwsel dat de druïde heeft bereid
En als ik me nu ontspan, wil ik niet op niets wachten.
Ik sluit mijn ogen en ik vergeet alles van het meest
En nu lang geleden
En nu al maanden.
En in de oritzó de deuren
Cuasi gaat open.
Ver van een tempo dat je direct naar het oneindige zal brengen.
Er zijn geen wachtrijen of iets om binnen te komen.
Op een of ander moment is vestirà de nacht
Zielen met waarde herrecen een nieuwe manier
Ik stel vragen met grote duidelijkheid.
En de antwoorden zijn beelden die ik nog nooit eerder heb gezien.
Ik loop naar binnen met veel persepció
En ik weet nu dat ze open zijn, de deuren van een nieuwe wereld
En nu lang geleden
En nu al maanden.
In de oritzó openen de deuren cuasi
Ver van een tempo dat je direct naar het oneindige zal brengen.
Er zijn geen wachtrijen of iets om binnen te komen.
Op een of ander moment is vestirà de nacht
Zielen met verdriet worden nu wakker op een nieuwe ochtend