Giorgio Gaber — Quello che perde i pezzi songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quello che perde i pezzi" van Giorgio Gaber.
Songteksten
Perdo i pezzi ma non è per colpa mia
se una cosa non la usi non funziona
ma che vuoto se un ginocchio ti va via
che tristezza se un’ascella ti abbandona.
Che rimpianto per quel femore stupendo
ero lì che lo cercavo mogio mogio
poi dal treno ho perso un braccio salutando
mi dispiace che c’avevo l’orologio.
Ahi, ahi, ahi!
: Che distratto, perdo sempre tutto!
Passeggiavo senza stinchi col mio amore
ho intravisto nei suoi occhi un po' d’angoscia
io l’amavo tanto e c’ho lasciato il cuore
c’ho lasciato già che c’ero anche una coscia.
A una festa con gli amici ho perso un dito
«Ve l’ho detto di non stringermi la mano!».
Son rimasto un po' confuso e amareggiato
quando ho visto le mie chiappe sul divano.
Ahi, ahi, ahi!
: Che routine. Così uno si smonta. Guarda quello lì, c’ha ancora una tibia.
Che invidia.
C'è qualcuno che comincia a lamentarsi
«Che disordine in città», io lo capisco
tutto pieno di malleoli e metatarsi
a momenti scivolavo su un menisco.
Oramai io camminavo con il petto
c’era uno senza pancia, un po' robusto
era fermo e mi guardava con sospetto
solidale c’ho lasciato mezzo busto.
Ahi, ahi, ahi!
: C’era lì anche un mendicante, senza gambe e senza braccia. Non lo cagava
nessuno!
Con quel poco che c’ho ancora me la cavo
non mi muovo ma ragiono molto bene
ora c’ho praticamente un gran testone
e un testicolo per la riproduzione.
Ahi!
: Va be', vorrà dire che non farò sport.
Ahi!
: Però mi vengono bene le parole crociate.
Ahi, ahi, ahi!
Songtekstvertaling
Ik verlies de stukken, maar het is niet mijn schuld.
als je het niet gebruikt, werkt het niet.
maar hoe leeg als een knie weg gaat
hoe triest als een oksel je verlaat.
Wat een spijt voor dat mooie dijbeen
Ik was daar op zoek naar hem mogio mogio
toen verloor ik een arm die zwaaide.
Het spijt me dat ik mijn horloge had.
Ahi, ahi, ahi!
: Hoe afgeleid, ik verlies altijd alles!
Ik liep rond zonder schenen met mijn liefde
Ik zag in zijn ogen een beetje angst.
Ik hield zoveel van haar en ik verliet mijn hart
Ik liet ons al achter dat er ook een dij was.
Op een feestje met vrienden verloor ik een vinger
"Ik zei je mijn hand niet te schudden!».
Ik was een beetje verward en verbitterd.
toen ik mijn kont op de bank zag liggen.
Ahi, ahi, ahi!
Wat een routine. Dus één ontstijgt. Kijk naar die, er is nog steeds een scheenbeen.
Wat een afgunst.
Is er iemand die begint te klagen?
"Wat een puinhoop in de stad," begrijp ik.
allemaal vol met malleolus en metatarsi.
Ik was aan het uitglijden op een meniscus.
Nu liep ik met mijn borst
er was er een zonder buik, een beetje stevig.
hij stond stil en keek me aan met argwaan.
Ik liet ons een halve arrestatie na in solidariteit.
Ahi, ahi, ahi!
: Er was ook een bedelaar, zonder benen en zonder armen. Hij heeft niets gedaan.
niemand!
Met wat ik heb, kan ik het aan.
Ik beweeg niet, maar ik red me wel.
nu heb ik een groot hoofd.
en een testikel voor voortplanting.
Ahi!
Dat betekent dat ik niet ga sporten.
Ahi!
Maar ik ben goed met kruiswoordpuzzels.
Ahi, ahi, ahi!