Gilles Servat — Au bord du lac Pontchartrain songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Au bord du lac Pontchartrain" van Gilles Servat.

Songteksten

J’ai quitté la Nouvelle-Orléans le matin du printemps
Pour aller à Jackson vers le Nord tenter la fortune encore
Là j’ai maudit l’argent étranger, j’trouvais ni boire ni manger
Et j’ai eu envie d’retourner au bord du lac Pontchartrain
À ch’val j’ai passé la journée sur les essieux d’un train
Le soir j'étais seul et sans amis, en territoire ennemi
Une fille aux yeux de sombre velours en passant m’a dit bonjour
Et je suis tombé en amour au bord du lac Pontchartrain
Je lui ai dit jolie Créole mon argent ici n’vaut rien
Et je n’ose pas dormir dehors de peur des alligators
Soyez bienvenu, monsieur, et chassez toutes ces tristes pensées
Ma nourrice accueille les étrangers au bord du lac Pontchartrain
Chez sa nourrice elle m’a conduit en me tenant par la main
Ses cheveux sur ses épaules tombaient en noires bouclettes de jais
Tenter de dépeindre sa beauté ce s’rait vain de le tenter
Tant elle était belle ma Créole au bord du lac Pontchartrain
J’lui ai d’mandé de m'épouser, elle m’a dit: j’aime un marin
Il navigue au loin sur la mer, c’est lui que mon cœur espère
Elle dit que toujours elle l’attendrait, que libre elle resterait
Jusqu'à c’qu’il r’vienne vers sa Créole au bord du lac Pontchartrain
Alors adieu jolie Créole, j’te r’verrai plus j’crois bien
Mais je n’oublierai jamais ces heures passées si près de ton cœur
Et dans chaque réunion où j’irai mon verre je le lèverai
À la santé d’la jolie Créole au bord du lac Pontchartrain

Songtekstvertaling

Ik verliet New Orleans op lente ochtend.
Om naar Jackson north te gaan probeer het fortuin nog eens
Daar vervloekte ik het buitenlandse geld, Ik vond noch drinken noch eten.
En ik wilde terug naar Lake Pontchartrain.
In Ch ' val heb ik de dag doorgebracht op de assen van een trein
'S Avonds was ik alleen en zonder vrienden, in vijandelijk gebied.
Een meisje met donkere fluwelen ogen zei hallo tegen me.
En ik werd verliefd op Lake Pontchartrain.
Ik heb haar gezegd dat mijn geld hier niets waard is.
En ik durf niet buiten te slapen uit angst voor alligators.
Wees welkom, meneer, en jaag al deze droevige gedachten weg.
Mijn oppas verwelkomt vreemden bij Lake Pontchartrain.
Bij haar oppas leidde ze me door mijn hand vast te houden.
Haar haar op haar schouders viel in zwarte krullen.
Het was zinloos om het te proberen.
Zo mooi was mijn Creoolse aan de kust van Lake Pontchartrain
Ik zei dat ze met me moest trouwen en ze zei:
Hij vaart weg op de zee, het is hem dat mijn hart hoopt
Ze zegt dat ze altijd op hem zou wachten, dat ze vrij zou blijven.
Totdat het zijn Creools bereikt aan de rand van Lake Pontchartrain
Dus vaarwel, mooie Creoolse, ik zie je meer ik denk goed
Maar Ik zal nooit de uren vergeten die je zo dicht bij je hart hebt doorgebracht.
En in elke vergadering waar ik heen ga zal ik mijn drankje verhogen
Op de gezondheid van de mooie Creoolse aan de rand van het meer Pontchartrain