Gilberto Gil — Soy Loco por Ti America songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Soy Loco por Ti America" van Gilberto Gil.

Songteksten

Soy loco por ti, América
Yo voy traer una mujer playera
Que su nombre sea Marti
Que su nombre sea Marti
Soy loco por ti de amores
Tenga como colores la espuma blanca de Latinoamérica
Y el cielo como bandera
Y el cielo como bandera
Soy loco por ti, América
Soy loco por ti de amores
Sorriso de quase nuvem
Os rios, canções, o medo
O corpo cheio de estrelas
O corpo cheio de estrelas
Como se chama a amante
Desse país sem nome, esse tango, esse rancho,
esse povo, dizei-me, arde
O fogo de conhecê-la
O fogo de conhecê-la
Soy loco por ti, América
Soy loco por ti de amores
El nombre del hombre muerto
Ya no se puede decirlo, quién sabe?
Antes que o dia arrebente
Antes que o dia arrebente
El nombre del hombre muerto
Antes que a definitiva noite se espalhe em Latinoamérica
El nombre del hombre es pueblo
El nombre del hombre es pueblo
Soy loco por ti, América
Soy loco por ti de amores
Espero a manhã que cante
El nombre del hombre muerto
Não sejam palavras tristes
Soy loco por ti de amores
Um poema ainda existe
Com palmeiras, com trincheiras, canções de guerra,
quem sabe canções do mar
Ai, hasta te comover
Ai, hasta te comover
Soy loco por ti, América
Soy loco por ti de amores
Estou aqui de passagem
Sei que adiante um dia vou morrer
De susto, de bala ou vício
De susto, de bala ou vício
Num precipício de luzes
Entre saudades, soluços, eu vou morrer de bruços
nos braços, nos olhos
Nos braços de uma mulher
Nos braços de uma mulher
Mais apaixonado ainda
Dentro dos braços da camponesa, guerrilheira,
manequim, ai de mim
Nos braços de quem me queira
Nos braços de quem me queira
Soy loco por ti, América
Soy loco por ti de amores

Songtekstvertaling

Ik ben gek op je, Amerika.
Ik neem een T-shirt vrouw mee.
Laat haar naam Marti zijn.
Laat haar naam Marti zijn.
Ik ben gek op je uit liefde
Hebben als kleuren het witte schuim van Latijns-Amerika
En de hemel als een vlag
En de hemel als een vlag
Ik ben gek op je, Amerika.
Ik ben gek op je uit liefde
Glimlach van bijna wolk
De rivieren, de liederen, De angst
Het lichaam vol sterren
Het lichaam vol sterren
Wat is de naam van de meesteres?
Uit dit naamloze land, deze tango, deze ranch,
deze mensen, vertel me, branden
Het vuur van haar te kennen
Het vuur van haar te kennen
Ik ben gek op je, Amerika.
Ik ben gek op je uit liefde
De naam van de dode man
Je kunt het niet meer zeggen, wie weet?
Voor de dag breekt
Voor de dag breekt
De naam van de dode man
Voordat de laatste nacht zich verspreidt in Latijns-Amerika
Hij heet pueblo.
Hij heet pueblo.
Ik ben gek op je, Amerika.
Ik ben gek op je uit liefde
Ik wacht tot de ochtend om te zingen
De naam van de dode man
Wees niet verdrietig.
Ik ben gek op je uit liefde
Er bestaat nog steeds een gedicht.
Met palmbomen, met loopgraven, oorlogsliedjes,
wie kent zeeliederen?
Ai, tot ik je aanraak
Ai, tot ik je aanraak
Ik ben gek op je, Amerika.
Ik ben gek op je uit liefde
Ik ben op doorreis.
Ik weet dat ik op een dag zal sterven.
Van schrik, van kogel of van ondeugd
Van schrik, van kogel of van ondeugd
Op een klif van lichten
Tussen verlangen, hikken, zal ik sterven op mijn maag.
in de armen, in de ogen
In de armen van een vrouw
In de armen van een vrouw
Nog passievoller
In de armen van de Boer, guerrilla,
domoor, je hebt me.
In de armen van hen die mij willen
In de armen van hen die mij willen
Ik ben gek op je, Amerika.
Ik ben gek op je uit liefde