Gigi D'Alessio — Una Magica Storia D'Amore songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Una Magica Storia D'Amore" van Gigi D'Alessio.

Songteksten

Sembri quasi caduta dal bianco telone di un cinema
o da un noto giornale che parla di pubblicit
io per starti vicino ho dovuto cambiare pellicola
ma ti arrabbi dicendo che sono il tuo tipo a met
una magica storia d’amore con te con gli occhiale da sole dai vetri un po' fotocromatici
e il vestito che fascia quel fisico quasi da star
la bellezza ti fa diventare ogni tanto antipatica
sar l’aria da dive che in fondo sta bene anche a me una magica storia d’amore con te Male male male
me fai male
tu me stracci comme fosse nu giurnale
senza pagin' a colori
nun me vuo' leggere
so' sicuro ca me mett’a chiagnere
si nun te veco nata sera
More more more
chianu chiane dint’o core
ma nun serve nu dottore
m’annammor’e me fai male
f’ampress accireme
nun me fa vere'
comm' brutt a vita senz' e te Qualche volta mi dici che sono un po' troppo retorico
che il mio modo di fare si adatta per caso con te e parlando d’amore divento anche pi№ problematico
sar questo che in fondo ti fa litigare con me un magica storia d’amore con te Male male male…

Songtekstvertaling

Je ziet eruit alsof je van het witte zeil van een bioscoop bent gevallen.
of van een bekende krant die over reclame praat.
Ik moest de film veranderen om dicht bij je te blijven.
maar je wordt boos dat ik je type ben bij met.
een magisch liefdesverhaal met jou met een zonnebril met licht fotochromische bril
en de jurk die dat bijna sterachtige uiterlijk band.
schoonheid maakt je af en toe smerig.
sar the air of dive that in the background is also good to me a magical love story With You Bad Bad Bad
je hebt me pijn gedaan.
je verscheurt me als een naakt graf.
zonder kleurpagina
niemand wil me lezen.
Ik weet zeker dat het me zal neerhalen.
si nun te Veco nata sera
Meer meer
chianu chiane dint ' o core
maar nun dient NU dokter
m 'annammor' e me hurt
F ' pampress accireeme
non maakt me echt.
zeg 'brutt a vita senz' en soms zeg je me dat ik een beetje te retorisch ben.
dat mijn manier van doen past bij toeval bij jou en praten over liefde Ik word nog problematischer№
het zal zo zijn dat je diep van binnen ruzie maakt met mij een magisch liefdesverhaal met jou slecht slecht slecht slecht…