Gigi D'Alessio — Donna senz'anima songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Donna senz'anima" van Gigi D'Alessio.

Songteksten

Come baciavi male, ancora a labbra chiuse,
quel modo di arrossire con la testa in giù.
I miei ritardi fissi, duri da accettare,
se capita domani non ti aspetto più.
Chissà se il tempo, poi ti cambierà,
darà malizia alla tua ingenuità, chissà!
E mentre miglioravi il modo di baciare,
a testa bassa poi non arrossivi più,
e se facevo tardi non mi aspettavi più.
Sono troppo fuori moda adesso dalle tue abitudini,
nel tuo nuovo mondo pensi che non c’entro più.
Io che posso solamente darti poche cose semplici,
una corsa nel metrò e qualche frase chiusa nel comò.
e mo te pavan' dicenn: «Spuogliete!»
ce miet' n’attimo cu tutte ll’uommene,
e po' te vatten' si s’annammorano,
pecchè t’accattano senza chest’anema.
Questa sera mi son messo in fila,
dai, ti prego, spogliati,
non fa niente, tieni pure il resto, pago un po' di più.
Chi poteva immaginare un giorno di trovarti in vendita,
e venevo a m’accattà
n’ammore viecchio 'e tantu tiempo fa.
e mo te pavan' dicenn: «Spuogliete!»
ce miet' n’attimo cu tutte ll’uommene,
e po' te vatten' si s’annammorano,
pecchè t’accattano senza chest’anema.

Songtekstvertaling

Hoe je slecht kuste, nog steeds met je lippen dicht,
op die manier bloos je met je hoofd naar beneden.
Mijn vaste vertragingen, moeilijk te accepteren,
als het morgen gebeurt, zal ik niet op je wachten.
Wie weet of het weer je zal veranderen.,
het zal je naïviteit schaden, wie weet!
En terwijl je de manier waarop je kuste aan het verbeteren was,
hoofd naar beneden en niet meer blozen.,
en als ik te laat was, zou je me niet meer verwachten.
Ik ben nu te uit de mode door jouw gewoontes.,
in jouw nieuwe wereld denk je dat ik er niets mee te maken heb.
Ik kan je maar een paar simpele dingen geven.,
een ritje in de metro en een paar zinnen in de kast.
en Mo te pavan 'dicenn:" Strip!»
het komt eraan met alle mannen.,
en kleine 'te vatten' SI s ' annammorano,
zonde nemen ze je zonder deze anema.
Ik stond in de rij vanavond.,
kom op, alsjeblieft, uitkleden.,
hou het wisselgeld maar, ik betaal wel wat meer.
Wie had zich ooit kunnen voorstellen jou te koop te vinden?,
en ik zou komen om me te ontmoeten
Ik hou van Oude man en lang geleden.
en Mo te pavan 'dicenn:" Strip!»
het komt eraan met alle mannen.,
en kleine 'te vatten' SI s ' annammorano,
zonde nemen ze je zonder deze anema.