Georgius — Les moins de cent ans songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les moins de cent ans" van Georgius.

Songteksten

Comme on leur cassait les oreilles
Avec les jeunes générations
Un beau jour, les vieux de la vieille
Formèrent une association
Bravement, ils organisèrent
Le congrès des moins de cent ans
Et dans les rues, ils défilèrent
En acclamant leur président
Nous, les jeunes, quand on a vu ça
Nous en sommes tous restés babas
Les quinquagénaires marchaient en rigolant
Les sexagénaires marchaient en sifflotant
Les septuagénaires marchaient en toussotant
Et les octogénaires marchaient en crachotant
Mais, plus malins que leurs confrères
Les centenaires ne marchaient pas
Avec la croix et la bannière
On les portait dans des voitures à bras
Le président prit la parole
Et dit «Messieurs, c’est très vexant !
Les jeunes gens nous prennent pour des gnoles
Faut leur montrer qu’on a du cran
Et puisqu’ils sont vieux avant l'âge
Pour calmer tous ces orgueilleux
Montrons-leur qu’on est à la page
Et soyons jeunes, nous les vieux !»
Une heure après, pleins de ressort
Les vieux messieurs faisaient du sport
Les quinquagénaires jouaient à saute-mouton
Les sexagénaires jouaient aux petits soldats d' plomb
Les septuagénaires jouaient avec un ballon
Et les octogénaires jouaient du mirliton
Mais, plus malins que leurs confrères
Les centenaires ne jouaient pas
Car ils tétaient leurs infirmières
Qui les berçaient dans des voitures à bras
Pour fêter ce jour mémorable
Et clôturer leur grand meeting
Tous ces vieux messieurs honorables
Firent les fous dans un dancing
Aux jeunes gens perchés sur leurs chaises
Ils montrèrent, ces vieux Gaulois
C' que c'était qu' la gaité française
Sous le brave Napoléon III
Et les p’tites poules crièrent soudain
«Les voilà, nos danseurs mondains !»
Les quinquagénaires dansaient une polka
Les sexagénaires dansaient la mazurka
Les septuagénaires dansaient la redova
Et les octogénaires dansaient la raplapla
Mais, plus malins que leurs confrères
Les centenaires ne dansaient pas
Y fauchaient l' fric aux vieilles rombières
Et s' débinaient dans leurs voitures à bras

Songtekstvertaling

Toen zij hun oren braken
Met jongere generaties
Een mooie dag, het oude van het oude
Een vereniging vormen
Dapper, ze organiseerden
Het Congres van minder dan honderd jaar
En op de straten liepen zij
Hun president aanmoedigen.
Wij jongeren, toen we dit zagen
We bleven allemaal Baba ' s.
De vijfjarigen lachten.
De sexagenarianen liepen te fluiten.
De septuagenarianen liepen door hoesten
En de Tachtigers liepen rond te spugen.
Maar, slimmer dan hun collega ' s
Honderdjarigen liepen niet
Met cross en banner
We droegen ze in auto ' s.
De voorzitter heeft een verklaring afgelegd.
En zegt, " Heren, dit is erg vervelend !
Jongeren denken dat we gek zijn.
We moeten ze laten zien dat we het lef hebben.
En omdat ze oud zijn voor de leeftijd
Om al deze trotse mensen te kalmeren
Laten we ze laten zien dat we op de pagina staan.
En laten we jong zijn, wij Oud !»
Een uur later, vol met lente
De oude heren speelden vroeger Sport.
De vijfjarigen speelden schapenspringen.
De sexagenarianen speelden de kleine hoofdsoldaten.
Septuagenarianen speelden met een bal
En de Tachtigers speelden de mirliton
Maar, slimmer dan hun collega ' s
Honderdjarigen speelden niet
Omdat ze hun verpleegsters te eten gaven.
Degene die hen in de wagons (de wagons) stopte.
Om deze gedenkwaardige dag te vieren
En sluit hun grote vergadering.
Al deze oude eerbare heren
Werd gek in een dans
Op jongeren die op hun stoelen zitten
Ze kwamen, die oude Galliërs.
Het was dat de Franse gang
Onder de dappere Napoleon III
En de kleine kippen schreeuwden plotseling
"Hier zijn ze, onze wereldse dansers !»
De vijfjarigen dansten een polka.
De sexagenarianen dansten de mazurka
De septuagenarianen dansten de redova
En de Tachtigers dansten de raplapla
Maar, slimmer dan hun collega ' s
Honderdjarigen dansen niet
De oude rombiers hadden geld verdiend.
En ze hingen rond in hun auto ' s met hun armen