Georgia Brown — War Story songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "War Story" van Georgia Brown.

Songteksten

This is a story about a boy that had his youth
Completelly marked by war Check it!
Let’s go!
This is a story about a boy who suddenly
Found himself in the middle of World War II
And he was only fifteen years old
And he had to take care of himself
And his family’s survival
His mother used to hide many refugees
In the basement of his house
Everything has been destroyed
And there was no food
At that time there was a big apple harvest
Stone soup and ground wood to make pasta
People were starving to death
This is consequence of check it out
Juss hear it!
Somebody so cool jammed
He was jammed into a world
And couldn’t be free
He jammed
Everything is gonna be all right
I don’t know why they did this to the world
This guy is a mutha fuckar
There wasn’t work at all
Everybody was dying
Bombs everywhere
Lots of people lost
Their families then one day the boy realized
There was no way out of there
When his mother came and told him
To go to the basement to protect himself of the bombs
And he said
If I have to die I’m gonna die
Anyway here or down there
When one day the americans arrived bringing
Food, clothes and doctors
And the guy and his family were found safe
Somebody so cool jammed
He was jammed
And couldn’t be free
Everything is gonna be all right
Oh! Baby, hey baby
Stop the war it’s peace time my baby
For the american black sargeant friendship
He became the mascot of the battalion
And then his younger friend called John Louis
Taught him everything about boxing
And the black culture
And he knew nurses who were the great
Jazz and Blues singers
Ok! This is everything that he taught
To his black soul daughter
And here I am Georgia n tha house
This is the story of my father
And like him many people suffered
Lost their families
And had their countries completelly destroyed
It’s like this…
Everybody screatching from nothing
It’s real!
You know what I mean?
Believe it!
(Thanks to Rafael Moreira for these lyrics)

Songtekstvertaling

Dit is een verhaal over een jongen die zijn jeugd had
Compleet gemarkeerd door oorlog Check het!
Laten we gaan!
Dit is een verhaal over een jongen die plotseling
Hij zat midden in de Tweede Wereldoorlog.
En hij was pas vijftien jaar oud.
En hij moest voor zichzelf zorgen.
En het overleven van zijn familie
Zijn moeder verborg veel vluchtelingen.
In de kelder van zijn huis
Alles is vernietigd.
En er was geen eten.
In die tijd was er een grote appeloogst.
Stenen soep en gemalen hout om pasta te maken
Mensen stierven van de honger.
Dit is het gevolg van check it out
Juss hoort het!
Iemand zo cool vastgelopen
Hij zat vast in een wereld.
En kon niet vrij zijn
Hij blokkeerde.
Alles komt goed.
Ik weet niet waarom ze dit de wereld hebben aangedaan.
Hij is een mutha fuckar.
Er was helemaal geen werk.
Iedereen was stervende.
Overal bommen
Veel mensen verloren
Hun families en op een dag realiseerde de jongen zich
Er was geen uitweg.
Toen zijn moeder kwam en het hem vertelde
Om naar de kelder te gaan om zichzelf te beschermen tegen de bommen.
En hij zei:
Als ik moet sterven, ga ik dood.
Hoe dan ook, hier of daar beneden.
Toen op een dag de Amerikanen arriveerden met
Voeding, kleding en artsen
En de man en zijn familie werden veilig gevonden.
Iemand zo cool vastgelopen
Hij zat vast.
En kon niet vrij zijn
Alles komt goed.
Oh! Baby, Hey baby
Stop de oorlog het is tijd voor vrede mijn baby
Voor de Amerikaanse zwarte vriendschap
Hij werd de mascotte van het bataljon.
En toen zijn jongere vriend genaamd John Louis
Leerde hem alles over boksen.
En de zwarte cultuur
En hij kende verpleegsters die de grote waren.
Jazz-en blueszangers
Oké! Dit is alles wat hij leerde.
Op zijn zwarte zielsdochter
En hier ben ik Georgia n tha house
Dit is het verhaal van mijn vader.
En net als hij hebben veel mensen geleden.
Verloren hun families
En hun landen volledig vernietigd
Het zit zo.…
Iedereen krijst vanuit het niets.
Het is echt!
Snap je wat ik bedoel?
Geloof het!
(Dank aan Rafael Moreira voor deze teksten)