Geoffrey Gurrumul Yunupingu — Wiyathul songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Wiyathul" van Geoffrey Gurrumul Yunupingu.

Songteksten

M. m
Märrma djiawurr näthinana, nambawu larrunana Guwalilnawu
Rirrakayunmina liyanydja milkarri, nambawu larrunana Murrurnawu
Roniyirri rirrakayyu. y. a barrawajayu y. a Mutlwutjna galaniniyu
Ga namba Guwalilna, ga namba Warradika, ga namba Yumayna, m. m
Yä wulman näthinana, yä dhiyanuna lanyindhu dhungunayu
Yä bäpa Kamba-Djunadjuna, miln’thurruna mayma Mayan-naraka
Yä nändi manda, marrkapmirri manda, nhumanydja nayathanana Ruypu Milinditj
Yä nändi manda marrkapmirri manda, nhumanydja näthiyana milnurr Burarrapu
Yä namba guwalilna, yä gunambal warradika, yä namba Yumayna
M.m
English Translation:
Two scrub fowl crying out, looking for Guwalilna
The calls like woman crying, lokking for Murrurnawu
The cries returning his mind to the jungles at Mutlwutjna
Oh place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m. m
Oh the old man cries, from the drink
Oh dad Kamba-Djunadjuna, home Mayan-naraka bright in his mind
Oh my two mums, beloved mums, hold Ruypu Milinditj
Oh my two mums, beloved mums, cry for the sacred spring Burarrapu
Oh the place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m. m

Songtekstvertaling

M. m
Märrma djiawurr näthinana, nambawu larrunana Guwalilnawu
Rirrakayunmina liyanydja milkarri, nambawu larrunana Murrurnawu
Roniyirri rirrakayyu. y. a barrawajayu y. a Mutlwutjna galaniniyu
Ga namba Guwalilna, ga namba Warradika, ga namba Yumayna, m. m.
Yä wulman näthinana, yä dhiyanuna lanyindhu dhungunayu
Yä bäpa Kamba-Djunadjuna, miln ' thurruna mayma Mayan-naraka
Yä nändi manda, marrkapmirri manda, nhumanydja nayathanana Ruypu Milinditj
Yä nändi manda marrkapmirri manda, nhumanydja näthiyana milnurr Burarrapu
Yä namba guwalilna, yä gunambal warradika, yä namba Yumayna
M. m
Nederlandse Vertaling:
Twee schrobhoenders huilend, op zoek naar Guwalilna
De telefoontjes als een huilende vrouw, zoekend naar Murrurnawu
De kreten die zijn geest terugbrengen naar de jungles bij Mutlwutjna
Oh place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m. m.
Oh de Oude man huilt, van de drank
Oh vader Kamba-Djunadjuna, thuis Mayan-naraka bright in zijn hoofd
Oh mijn twee moeders, geliefde moeders, hou Ruypu Milinditj vast
Oh mijn twee moeders, geliefde moeders, huil om de heilige lente Burarrapu
Oh de plaats Guwalilna, Warradika, Yumayna, m. m.