Generation B.O. — L'Air Du Vent (B.O. "Pocahontas") songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'Air Du Vent (B.O. "Pocahontas")" van Generation B.O..

Songteksten

Tu crois que la Terre t’appartient toute entière
Pour toi, ce n’est qu’un tapis de poussière
Moi je sais que la pierre, l’oiseau et les fleurs
Ont une vie, ont un esprit et un cœur
Pour toi l'étranger ne porte le nom d’Homme
Que s’il te ressemble et pense à ta façon
Mais en marchant dans ses pas, tu te questionnes
Es-tu sûr, au fond de toi, d’avoir raison?
Comprends-tu le chant d’espoir du loup qui meurt d’amour?
Les pleurs des chats sauvages au petit jour?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?
Courons dans les forêts d’or et de lumière
Partageons-nous les fruits mûrs de la vie
La terre nous offre ses trésors, ses mystères
Le bonheur, ici-bas, n’a pas de prix
Je suis fille des torrents, soeur des rivières
La loutre et le héron sont mes amis
Et nous tournons tous ensemble, au fil des jours
Dans un cercle, une ronde à l’infini!
Comprends-tu le chant d’espoir du loup qui meurt d’amour?
Les pleurs des chats sauvages au petit jour?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?
Là-haut, le sycomore dort
Comme l’aigle Royal, il trône impérial
Les créatures de la nature ont besoin d’air pur
Peu importe la couleur de leur peau
Chantons tous en chœur les chansons de la montagne
En rêvant de pouvoir peindre l’air du vent…
Mais la Terre n’est que poussière
Tant que l’Homme ignore comment
Il peut peindre en mille couleurs l’air du vent!

Songtekstvertaling

Denk je dat het hele land van jou is?
Voor jou is het gewoon een tapijt van stof.
Ik ken die steen, vogel en bloemen
Heb een leven, heb een geest en een hart
Voor jou draagt de vreemdeling niet de naam van de mens
Alleen als hij op jou lijkt en op jouw manier denkt.
Maar als je in zijn voetsporen treedt, vraag je je af
Weet je zeker, diep van binnen, dat je gelijk hebt?
Begrijp je het lied van de hoop van de Wolf die sterft van de liefde?
De kreten van wilde katten bij dageraad?
Hoor je de geesten van de berg zingen?
Kun je de lucht van de wind in duizend kleuren schilderen?
Kun je de lucht van de wind in duizend kleuren schilderen?
Laten we door de bossen van goud en licht rennen.
Delen wij de rijpe vruchten van het leven?
De aarde biedt ons haar schatten, haar mysteries.
Geluk, hier beneden, heeft geen prijs
Ik ben de dochter van de torrents, de zus van de rivieren.
De otter en de Heron zijn mijn vrienden.
En we draaien allemaal samen, door de dagen heen.
In een cirkel, een ronde naar de oneindigheid!
Begrijp je het lied van de hoop van de Wolf die sterft van de liefde?
De kreten van wilde katten bij dageraad?
Hoor je de geesten van de berg zingen?
Kun je de lucht van de wind in duizend kleuren schilderen?
Kun je de lucht van de wind in duizend kleuren schilderen?
Daarboven slaapt de Sycamore
Net als de Koninklijke adelaar, is hij de keizerlijke troon.
Wezens van de natuur hebben schone lucht nodig.
Ongeacht de kleur van hun huid
Laten we allemaal zingen in koor de liedjes van de berg
Dromen van de mogelijkheid om de lucht van de wind te schilderen…
Maar de aarde is slechts stof.
Zolang de man niet weet hoe
Hij kan in duizend kleuren de lucht van de wind schilderen!