Гарик Сукачёв — Уеду, уеду songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Уеду, уеду" van Гарик Сукачёв.
Songteksten
Уеду, уеду с Урала я родного, уеду и быть может навсегда.
Прощай моя, Шура, эх, Шура дорогая, живи и наслаждайся одна.
Зачем эти люди, зачем эти злые, зачем же объявили нам войну?
Меня разлучили с женою молодою и взяли меня на войну.
Сидим мы в окопах сырых и холодных, и с часу на час мы боя ждем.
Там рвутся снаряды, строчат там пулеметы и пули в окопы к нам летят.
Одна меня пуля так тяжко сразила, упал я на землю и заснул.
Пришли санитары, носилочки взяли и быстро в лазарет меня снесли.
Лежу в лазарете, так тяжко я болею, сердечные раны всё болят:
Одна вспухает, другая загнивает, от третей придется помирать.
Подай мне сестрица, перо и бумагу, я Шуре письмишко напишу,
А Шура получит, об этом всё узнает, что я в лазарете лежу.
Растут мои дети, растут, маму спросят: «Ах, где же, мама, родный наш отец?»
А мать отвернется, слезами вся зальется и скажет: «Погиб он на войне».
Уеду, уеду с Урала я родного, уеду и быть может навсегда
Прощай моя, Шура, эх, Шура дорогая, живи и наслаждайся одна.
Прощай, прощай, прощай, прощай, прощай, Шура, дорогая,
Живи и наслаждайся одна…
Songtekstvertaling
Vertrek, vertrek met de Oeral ik ben een inboorling, weg en misschien voor altijd.
Vaarwel, Shura, Ah, Shura duur, leef en geniet ervan.
Waarom deze mensen, waarom deze slechteriken, waarom verklaarden ze ons de oorlog?
Ik werd gescheiden van mijn jonge vrouw en ten strijde getrokken.
We zitten in de loopgraven nat en koud, en van uur tot uur wachten we op de slag.
Granaten barsten daar, machinegeweren krabbelen daar, en kogels vliegen naar ons toe in de loopgraven.
Eén kogel raakte me zo hard, dat ik op de grond viel en in slaap viel.
De ambulance kwam, nam een brancard en droeg me snel naar de ziekenboeg.
Ik lig in de ziekenboeg, ik ben zo ernstig ziek, mijn hartwonden doen nog steeds pijn.:
De ene zwelt op, de andere rot, van de derde zal moeten sterven.
Geef me een pen en papier, zuster, en ik schrijf een brief aan Shura.
En Shura zal het krijgen, en iedereen zal weten dat ik in de ziekenboeg ben.
Mijn kinderen groeien op, ze groeien op, en mijn moeder zal worden gevraagd: "Oh, waar is onze eigen vader, moeder?"
En de moeder zal zich afwenden, zal in tranen uitbarsten en zeggen: "Hij is gestorven in de oorlog."
Vertrek, vertrek met de Oeral ik ben een inboorling, weg en misschien voor altijd
Vaarwel, Shura, Ah, Shura duur, leef en geniet ervan.
Tot ziens, tot ziens, tot ziens, tot ziens, Shura, tot ziens,
Leef en geniet alleen…