Furor Gallico — Squass songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Squass" van Furor Gallico.

Songteksten

L’ora ormai è tarda fuori l’oste mi accompagna
Dopo litri d’idromele c'è da camminar
Tra boschi fitti e sentieri di montagna
Folletto si incontrano in mezzo al mio sentier
Storie antiche dimenticate
Ma dopo boccali di birra e idromel
Tutto gira e il bosco prende vita
Inciampo sopra un ramo che prima el gh’era no Sarà il Braulio che ho bevuto con la grappa in osteria
Ora resto qui sospeso tra leggenda e verità
Ho bevuto troppo e son caduto sulla via
Mutevole é il confine tra una ciucca e la realtà
Forse sarà il Braulio che ho bevuto con la grappa
Resto qui sospeso tra leggenda e verità
Ancora tutto gira e c’ho la testa che mi scioppa
Mutevole è il confine tra una ciucca e la realtà
Spiriti silvani che ridono di me Su un tronco é lì che ghigna il folletto Squass
Perché adess mi sunt chi in terra
Perché adess sunt burlaa giò come un sass
Sgranf e farfarel sento muovere le foglie
Nascondono il sentiero e la mia via ghè puu
Fuì e ana sösana i folletti degli imbrogli
Li ho visti questa notte li ho visti per davvero

Songtekstvertaling

Het uur is nu laat buiten de gastheer begeleidt me
Na liters van Mead is er te lopen
Tussen dichte bossen en bergpaden
Kabouter ontmoet me midden op mijn pad
Vergeten oude verhalen
Maar na biermokken en honingwijn
Alles draait en het bos komt tot leven
Ik strompel over een tak die voor El GH ' vaa no de Braulio zal zijn die ik dronk met grappa in de osteria
Nu sta ik hier tussen legende en waarheid.
Ik dronk te veel en viel onderweg.
Veranderen is de grens tussen een ciucca en realiteit
Misschien is het de Braulio die ik dronk met grappa.
Ik blijf hier tussen legende en waarheid.
Alles draait nog en ik heb een los hoofd.
Veranderlijk is de grens tussen een ciucca en realiteit
Silvani geesten lachen me uit op een boomstam dat is waar de squass kabouter grijnst
Waarom adess Mi sunt chi in terra
Waarom adess sunt burlaa al als een sass
Sgranf en farfarel voelen de bladeren bewegen
Ze verbergen het pad en mijn weg ghè puu
Het was en ana sösana de goblins van de valsspelers
Ik heb ze vanavond echt gezien.