Fred Pellerin — Le grand cerf-volant songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le grand cerf-volant" van Fred Pellerin.

Songteksten

Un jour je ferai mon grand cerf-volant
un côté rouge, un côté blanc, un côté tendre
un jour je ferai mon grand cerf-volant
j’y ferai monter vos cent mille enfants ils vont m’entendre
je les vois venir du soleil levant
puis j’attellerai les chevaux du vent
un cheval rouge, un cheval blanc, un cheval pie
puis j’attellerai les chevaux du vent
puis nous irons voir tous les océans
s’ils sont en vie
si les océans sont toujours vivants
par-dessus les bois, par-dessus les champs
un oiseau rouge, un oiseau blanc, un oiseau-lyre
par-dessus les bois, par-dessus les champs
qui nous mènera chez le mal méchant
pour le détruire
bombe de silence et couteau d’argent
nous mettrons le mal à feu et à sang
un soleil rouge, un soleil blanc, un soleil sombre
nous mettrons le mal à feu et à sang
un nuage monte, un autre descend
un jour sans ombre
puis nous raserons la ville en passant
quand nous reviendrons le coeur triomphant
un côté rouge, un côté blanc, un côté homme
quand nous reviendrons le coeur triomphant
alors vous direz: «ce sont nos enfants
quel est cet homme?
qui les a menés loin de leurs parents ?»
je remonterai sur mon cerf-volant
un matin rouge, un matin blanc
je remonterai sur mon cerf-volant
un matin rouge, un matin blanc, un matin blême
je remonterai sur mon cerf-volant
et vous laisserez vos cent mille enfants chargés d’eux-mêmes
pour jeter les dés dans la main du temps
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Op een dag maak ik mijn grote vlieger
Eén rode zijde, één witte zijde, één tedere zijde
op een dag maak ik mijn grote vlieger
Ik zal je honderdduizend kinderen opvoeden. ze zullen me horen.
Ik zie ze uit de opkomende zon komen.
dan tackle ik de paarden van de wind
een rood paard, een wit paard, een taartenpaard
dan tackle ik de paarden van de wind
dan gaan we alle oceanen bekijken.
als ze nog leven.
als de oceanen nog leven
over het bos, over de velden
een rode vogel, een witte vogel, een vogellier.
over het bos, over de velden
die ons naar het kwaad zal leiden
om het te vernietigen.
silence bomb en silver knife
we zullen het kwaad in vuur en bloed steken.
een rode zon, een witte zon, een donkere zon
we zullen het kwaad in vuur en bloed steken.
de ene wolk stijgt op, de andere daalt.
een dag zonder schaduw
dan scheren we de stad trouwens kaal.
als we terugkeren het triomfantelijke hart
een rode kant, een witte kant, een man kant
als we terugkeren het triomfantelijke hart
dan zullen jullie zeggen: "Dit zijn onze kinderen.
Wat is deze man?
wie leidde ze weg van hun ouders ?»
Ik ga terug naar mijn vlieger.
een rode ochtend, een witte ochtend
Ik ga terug naar mijn vlieger.
een rode ochtend, een witte ochtend, een sombere ochtend
Ik ga terug naar mijn vlieger.
en u laat uw honderdduizend kinderen voor zichzelf zorgen.
om de dobbelstenen in de hand van de tijd te gooien
(Dank aan Dandan voor deze woorden)