Fred Pellerin — Là-bas songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Là-bas" van Fred Pellerin.

Songteksten

Là bas la neige est brune
Icitte la neige est bleue
Là-bas tout le monde connait personne
Icitte tout le monde en connait deux
Nous autres on prend le temps de rouler avec nos chars
Là-bas même à pieds ça prend un criard
Il pousse pas d’arbres où tu peux pisser
Là-bas y a pas de vache qui te regarde passer
Là bas y a pas long d’ciel à regarder
Là bas le temps coûte cher
Icitte t’as ça gratis
Tu pourrais presquement tout faire
Faire un grand boutte avec un dix
T’as toujours un chum qui travaille au bar
c’est même pas ta fête puis il t’envoèye un fort
Y a pas de parking où ce qu’il faut payer
Mais t’as une maudite grande cour à déblayer
Faque j’vas me recoucher puis j’attends l'été
Depuis ce temps je dors
Au volant de mon char
De ma campagne à Ma Réal
J'échangerais mon char pour un cheval
Chus tu réveillé ou ben si je dors
J’sais pas si j’arrive ou ben si je pars
Chus tellement habitué de l’faire sur les deux bords
J’me réveille en ville en plein cauchemar
J’rentre dans un bar puis j’m’achète un fort, encore
(Merci à dandan pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Daar is de sneeuw bruin
Hier is de sneeuw blauw
Daar kent iedereen niemand.
Hier kent iedereen er twee.
De rest van ons neemt de tijd om te rijden met onze tanks
Er is zelfs te voet een schreeuw nodig
Hij laat geen bomen groeien waar je kunt plassen.
Er is geen koe die je voorbij ziet komen.
Er is niet veel hemel om naar te kijken.
Tijd is duur.
Hier heb je het gratis
Je kunt bijna alles.
Maak een grote kont met een tien
Je hebt altijd een vriend die in de bar werkt.
het is niet eens jouw feest dan benijdt hij je een fort
Er is geen parkeerplaats waar wat te betalen
Maar je moet een grote tuin opruimen.
Faque ik ga liggen en dan wacht ik op de zomer
Sinds die tijd slaap ik
Mijn tank besturen
Van mijn campagne tot mijn realiteit
Ik zou mijn wagen ruilen voor een paard.
Chus you wake or well if I sleep
Ik weet niet of ik kom of ga.
Chus was het gewend om het aan beide kanten te doen.
Ik word wakker in de stad in een nachtmerrie
Ik ga naar een bar en dan koop ik weer een fort.
(Dank aan dandan voor deze woorden)