Franz Josef Degenhardt — Nach 30 Jahren zurückgekehrt songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nach 30 Jahren zurückgekehrt" van Franz Josef Degenhardt.

Songteksten

Ik wull wi weern noch kleen Johann?
hab ich im Radio gehört
und bin gleich von der Autobahn
nach dreißig Jahren zurückgekehrt,
zurück in das verdammte Kaff,
aus dem ich floh? ich sage Dir:
bloß raus, bloß weg von diesem Mief
aus brauner Kacke, Ruß und Bier
bloß weg aus dieser Enge, wo die Stimme nur noch krächzen kann
beim Schlagen, Schmatzen, Seufzen, Schrein
von unten, oben, nebenan.
Im Westen stand der Horizont
vom Gaskessel bis zum Schacht zwei,
dahinter fingen die Träume an,
und wer dahin kam, der kam frei.
Von weitem, denkst Du, ist der Ort
genau wie damals? unrasiert.
Dann siehst Du, so wie alles,
ist er runderneuert und saniert.
Die Spuren sind verwischt
wie überall in unserm deutschen Land:
Der buntbeflaggte Supermarkt
da, wo das Außenlager stand.
Ein? Abenteuerspielplatz gibt? s am Bahndamm, wo kein Zug mehr fährt.
Die Unterstadt zur Oberstadt
ist durch die Schnellstraße versperrt.
Die Kids stehn vor McDonald? s, und
sie warten, daß etwas passiert
zu Schmuddelkinder-Liedern von
der NDW-Band ?Abkassiert?.
Wo früher unser Bolzplatz lag:
die Hochgarage aus Beton.
Dahinter war doch … warte mal,
war da nicht Schmandhoffs Waschsalon?
Stand da nicht der Holunderstrauch
am Schuppen bei der Schreinerei?
Da hab ich es mir selbst gemacht,
an Anna dachte ich dabei.
Und später lag da Hansi Schmidt,
die Beine weg, den Kopf verrenkt.
Die Bombensplittersammlung hat
mir seine Mutter dann geschenkt.
Und unter dem Holunderstrauch
für zweiundzwanzig Chesterfield
hat Sergeant Bob aus Tennessee
an Annas Brust und mehr gespielt.
Ich mach den alten Stadtrundgang
und warte, daß mich einer grüßt;
warum nicht Viehmann Ronsdorf
da und nicht die scharte Sugga Trietsch?
Warum drehen die an Strathmanns Eck
auf unsern Pfiff sich nicht zu mir?
Warum sagt Fänä Spormann nicht:
Na, Fränzken, bisse wieder hier?
Und erst am Tresen unserer Kneipe
? die heißt jetzt? Old German Inn? ??
als Eugen fragt, ob ich nicht doch
der Sohn von Schäfer August bin,
da merke ich, ich habe da die falsche Nummer angewählt
und hab die dreißig Jahre nicht
und mein Gesicht nicht mitgezählt.
Ade, du renoviertes Kaff,
da, wo man herzlich lacht,
weil man die ausgeschlagenen Zähne jetzt
sofort in Gold ersetzen kann.
Ich hänge trotzdem noch an Dir
Mitünner inne Schummertid,
da träum ich Dich zurecht in mir,
da löppt mi? t längs den Rügg so hit.
Dann lieg ich unterm Holderstrauch
mit Anna, und ich streichle sie,
und sie ist heiß und liebt mich mehr
als Sergeant Bob aus Tennessee.
Ich heb den Horizont vom Schacht
zum Gaskessel so mit der Hand.
Dann träume ich, ich bin sogar
im Vater- oder Mutterland.

Songtekstvertaling

Ik weet wie weern noch kleen Johann?
Ik hoorde het op de Radio.
en ik ben net van de snelweg af.
teruggekeerd na dertig jaar,
terug naar de stad.,
waar ik vandaan vluchtte? Ik zeg het je.:
ga gewoon weg, ga gewoon weg van die shit
gemaakt van bruin spul, roet en bier.
alleen weg van deze smalheid, waar de stem alleen maar kan breken
slaan, slaan, Zuchten, heiligdom
van onderen, Boven, hiernaast.
In het Westen stond de horizon
van gasketel naar AS twee,
daarachter begonnen de dromen. ,
en wie daar kwam, kwam vrij.
Van ver, denk je, is de plek
net als toen? ongeschoren.
Dan zie je, zoals alles,
het is volledig gerenoveerd en gerenoveerd.
De sporen vervagen
zoals overal in ons Duitse land:
De kleurrijke supermarkt
waar de buitenste positie staat.
A? Speeltuin daar? s bij de spoorbank, waar geen trein vertrekt.
De Benedenstad naar de Bovenstad
is geblokkeerd door de snelweg.
Staan de kinderen voor McDonald? s, en
ze wachten tot er iets gebeurt.
op vieze kinderen-liedjes van
de NDW Band ?Verzilverd?.
Waar ons voetbalveld vroeger was.:
de betonnen garage.
Erachter zat ... wacht even.,
was er niet Schmandhoff ' s wasserette?
Stond daar niet de oudste struik
in de schuur bij de timmerwerkplaats?
Sinds ik het zelf gemaakt heb. ,
Ik dacht aan Anna.
En later was er Hansi Schmidt.,
benen eraf, hoofd uit de kom.
De verzameling granaatscherven
toen gaf zijn moeder me.
En onder de elderstruik
voor 22 Chesterfield
heeft Sergeant Bob uit Tennessee
speelde op Anna ' s borst en nog veel meer.
Ik doe de oude stad tour
en wacht tot iemand me begroet;
waarom niet Viehmann Ronsdorf
daar en niet de scharte Sugga Trietsch?
Waarom keren ze zich naar Strathmann ' s Hoek
op de onze fluiten ze niet naar mij?
Waarom zegt Fänä Spormann niet :
Nou, Fränzken, bijt hier terug?
En alleen in de bar van onze pub
? en dat betekent nu? Oude Duitse Herberg? ??
als Eugen vraagt of ik niet ...
de zoon van Herder August bin.,
sinds ik me realiseer, heb ik sindsdien het verkeerde nummer gedraaid.
en hebben niet de dertig jaar
en mijn gezicht is niet geteld.
Ade, je hebt de stad gerenoveerd.,
waar je van harte lacht,
want je hebt nu de knock-out tanden
kan onmiddellijk vervangen in goud.
Ik hou je nog steeds vast.
Mitünner hield Schummertid vast,
sinds ik je in me droom,
sinds de kapotte mi? t langs de Rügg zo geraakt.
Dan lig ik onder een greep tot de rook
met Anna, en ik streel haar,
en ze is sexy en houdt meer van me
als Sergeant Bob uit Tennessee.
Ik til de horizon van de schacht
naar de gasketel dus met de hand.
Dan droom ik, Ik sta quitte
in het vaderland of moederland.