Franz Josef Degenhardt — Die Geschichte der Edeltraud Liszt, erzählt von der alten Schnack-Hilde songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Die Geschichte der Edeltraud Liszt, erzählt von der alten Schnack-Hilde" van Franz Josef Degenhardt.

Songteksten

Die alte SchnackHilde, die sitzt zwischen Eisschrank
und Ofen im Lehnstuhl, wie aus der Gußeisenzeit
erzählt paar Geschichten, die sind ganz verschimmelt?
sosagendieLeute? aber die sind nicht gescheit
Die Kinder, die hören sie nämlich ganz gerne,
vor allem die eine die von der Edeltraud Liszt.
Sie stell? n einen Rahmen aus Holz um den Lehnstuhl
mit alter Schnack-Hilde, weil? s dann wie Fernsehen ist
Sie ist in das Städtchen aus Hamburg gekommen,
glich Claudia Schiffer: glücklich und reich und sehr schön.
Ein Call-Girl, die Edeltraud Liszt, und sie hatte genug
von Liebe für Geld gespürt und gesehn;
verkaufte paar Brillis, dafür einen Laden
für Tiere und Futter, sang auch im Kirchenchor mit
trug scharfe Klamotten nur nachts in der Disco
und ließ auch die Kerle an ihre Wäsche nit
Nun ist ja das sogenannte Leben
für Mädels wie Traudchen niederträchtig-gemein.
Die Loddels aus Hamburg; die lang nach ihr suchten
? sie war ja geflohen ?? fanden sich schließlich hier ein.
Naja, sie zerschnitten — das muß man nicht schildern —
und schlugen den Laden, Hunde und Katzen kaputt
Zwei Männer vom Wachdienst, die hab? n sie gefunden.
Sie lag da in einer Lache aus Tiermenschenblut.
Die Edeltraut Liszt ist am Leben geblieben.
Den Schnitt von der Schläfe runter und bis zum Kinn,
den kriegte der Schönheits-chirurg für zwei Brillis
und paar Tütchen Koks ganz ordentlich wieder hin.
Sie gründete darauf mit diesen fünf Mädels,
geschändet wie sie, die Loge? Zur sprechenden Katz? ?,
Sie lebten am Tage wie alle andern
in diesem Städtchen. Nachts ging? s in Hamburg auf Hatz.
Die Rache kennt keine Gesetze, doch unter den Sechsen,
da war Gesetz die Verschwiegenheit
Und wieviele Stunden in schaurigen Nächten
die Rache sich hinzog, das bleibt in Dunkelheit
Zwei Pilzsammler fanden, Gewitterschutz suchend,
die Erlenhöhle, grausiges Folterversteck:
vermoderte Männer, zerschnitt? ne Gesichter,
und in einer Kiste Schönheitschirurgenbesteck.
Die Herren der Schöpfung; die sind ja so weise!
So grausam, das meinten sie, macht eine Frau keinen Mord.
Sie suchten nur Kerle, und Edeltraud Liszt,
so wie ihre fünf Mädels, zogen so nach und nach fort.
Die Jahre vergehen. Wo sind sie geblieben?
Zurück kam noch keine — aber das weiß man ja nicht
Die Schönheitschirurgen sind Künstler?, lacht alte Schnack-Hilde
und streicht sich so merkwürdig übers Gesicht.

Songtekstvertaling

De oude Schnack Hilde, zit tussen de vriezer.
en oven in de leunstoel, vanaf het gietijzeren Tijdperk
vertelt een paar verhalen die allemaal beschimmeld zijn?
sosagendieLeute? maar ze zijn niet slim.
De kinderen horen graag,
vooral die van de Edeltraud Liszt.
Vraag je dat? n een houten frame rond de leunstoel
met oude Schnack-Hilde, omdat? s dan hoe televisie is
Ze kwam uit Hamburg naar de stad.,
net als Claudia Schiffer: gelukkig en rijk en heel mooi.
Een Callgirl die Liszt Edeltraud, en ze had er genoeg van.
gevoeld en gezien door liefde voor geld;
verkocht een paar Brillis, maar een winkel
voor dieren en voedsel zong hij ook in het kerkkoor.
droeg alleen ' s nachts scherpe kleren in de Disco
en laat de jongens ook hun was nit doen.
Nu is het zogenaamde leven
voor meisjes als Traudchen vile-common.
De Loddels uit Hamburg, die lang naar haar zochten
? was ze gevlucht ?? eindelijk kwamen ze hier terecht.
Nou, ze snijden-je hoeft niet te beschrijven —
en de winkel in elkaar slaan, honden en katten
Twee mannen van de wachtdienst, de hab? je hebt het gevonden.
Ze lag daar in een plas dierlijk bloed.
De Edeltraut Liszt is in leven gebleven.
De snee van de tempel naar beneden en tot aan de kin,
de schoonheidschirurg heeft het voor twee Brillis gekocht.
en een paar zakken Coke weer heel netjes.
Ze is er op gebaseerd met deze vijf meisjes.,
onteerd als jij, de lodge? Met de pratende kat? ?,
Ze leefden overdag, net als alle anderen.
in deze stad. Ging ' s nachts? s in Hamburg op Hatz.
Wraak kent geen wetten, maar onder de zessen,
er was geheimhouding.
En hoeveel uren in enge nachten
de wraak sleepte zich voort, dat blijft in het donker.
Twee paddenstoel plukkers gevonden, op zoek naar onweer bescherming,
de grot van Alder, wrede martelplaats:
Rotte mannen, in stukken gesneden? ne gezichten,
en in een plastisch plastisch chirurg bestek.
De Heren van de schepping, zij zijn verstandig!
Zo wreed, zeiden ze, moord een vrouw niet.
Ze waren alleen op zoek naar jongens, en Edeltraud Liszt,
net als haar vijf meisjes, verhuisden ze geleidelijk.
De jaren gaan voorbij. Waar zijn ze heen?
Er is nog niemand teruggekomen, maar dat Weet je niet.
De plastisch chirurgen zijn kunstenaars? oude Schnack-Hilde
en streelt zichzelf zo vreemd over het gezicht.