Frank Sinatra — Est-ce ainsi que les hommes vivent ? songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Est-ce ainsi que les hommes vivent ?" van Frank Sinatra.

Songteksten

Tout est affaire de décor
Changer de lit changer de corps
A quoi bon puisque c’est encore
Moi qui moi-même me trahis
Moi qui me traîne et m'éparpille
Et mon ombre se déshabille
Dans les bras semblables des filles
Où j’ai cru trouver un pays.
C&#3'ur léger c&#3'ur changeant c&#3'ur lourd
Le temps de rêver est bien court
Que faut-il faire de mes jours
Que faut-il faire de mes nuits
Je n’avais amour ni demeure
Nulle part où je vive ou meure
Je passais comme la rumeur
Je m’endormais comme le bruit.
Est-ce ainsi que les hommes vivent
Et leurs baisers au loin les suivent.
C'était un temps déraisonnable
On avait mis les morts à table
On faisait des châteaux de sable
On prenait les loups pour des chiens
Tout changeait de pôle et d'épaule
La pièce était-elle ou non drôle
Moi si j’y tenais mal mon rôle
C'était de n’y comprendre rien
Dans le quartier hohenzollern
Entre la sarre et les casernes
Comme les fleurs de la luzerne
Fleurissaient les seins de lola
Elle avait un c&#3'ur d’hirondelle
Sur le canapé du bordel
Je venais m’allonger près d’elle
Dans les hoquets du pianola.
Est-ce ainsi que les hommes vivent
Et leurs baisers au loin les suivent.
Le ciel était gris de nuages
Il y volait des oies sauvages
Qui criaient la mort au passage
Au-dessus des maisons des quais
Je les voyais par la fenêtre
Leur chant triste entrait dans mon être
Et je croyais y reconnaître
Du rainer maria rilke.
Elle était brune elle était blanche
Ses cheveux tombaient sur ses hanches
Et la semaine et le dimanche
Elle ouvrait à tous ses bras nus
Elle avait des yeux de faïence
Elle travaillait avec vaillance
Pour un artilleur de mayence
Qui n’en est jamais revenu.
Est-ce ainsi que les hommes vivent
Et leurs baisers au loin les suivent.
Il est d’autres soldats en ville
Et la nuit montent les civils
Remets du rimmel à tes cils
Lola qui t’en iras bientôt
Encore un verre de liqueur
Ce fut en avril à cinq heures
Au petit jour que dans ton c&#3'ur
Un dragon plongea son couteau
Est-ce ainsi que les hommes vivent
Et leurs baisers au loin les suivent.

Songtekstvertaling

Alles is een kwestie van inrichting
Verander van bed lichaam
Wat goed, want het is nog steeds
Ik die mezelf verraadt
Ik die me sleept en verstrooit
En mijn schaduw kleedt zich uit.
In de zelfde armen van meisjes
Waar ik dacht dat ik een land had gevonden.
C & # 3 'ur light c&#3' ur changing c & # 3 ' ur heavy
De tijd om te dromen is erg kort
Wat te doen met mijn dagen
Wat te doen met mijn nachten
Ik had geen liefde of verblijf
Ik leef of sterf nergens.
Ik ben geslaagd als het gerucht
Ik val in slaap als lawaai.
Is dit hoe mannen leven?
En hun kussen in de verte volgen hen.
Het was een onredelijke tijd.
We hadden de doden aan tafel gezet.
We hebben zandkastelen gemaakt.
We namen vroeger wolven als honden.
Alles veranderde paal en schouder.
Was het spel grappig of niet
Ik als ik niet om mijn rol gaf
Het was niet om iets te begrijpen.
In het district hohenzollern
Tussen Saarland en de kazerne
Zoals alfalfa bloemen
Bloeiende borsten van lola
Ze had een zwaluw c & #3 ' ur
Op de bank van het bordeel
Ik lag naast haar.
In de hik van de pianola.
Is dit hoe mannen leven?
En hun kussen in de verte volgen hen.
De hemel was grijs met wolken
Hij vloog wilde ganzen daarheen.
Die dood riep in het voorbijgaan
Boven de huizen van de dokken
Ik kon ze uit het raam zien.
Hun droevige lied kwam in mijn wezen
En ik dacht dat ik het herkende.
Du Rainer maria rilke.
Ze was bruin ze was blank
Haar haar viel op haar heupen.
En week en zondag
Ze opende al haar blote armen.
Ze had aarden ogen.
Ze werkte dapper.
Voor een Hoofdschutter
Die nooit meer terug kwam.
Is dit hoe mannen leven?
En hun kussen in de verte volgen hen.
Er zijn andere soldaten in de stad.
En ' s nachts gaan de burgers omhoog
Voeg mascara toe aan je wimpers.
Lola die binnenkort vertrekt.
Nog een glas drank.
Het was in April om vijf uur.
Bij dageraad dat in je c & #3 ' ur
Een draak stak zijn mes.
Is dit hoe mannen leven?
En hun kussen in de verte volgen hen.

Videoclip voor het nummer Est-ce ainsi que les hommes vivent ? (Frank Sinatra)