Francis Lalanne — Pleure Un Bon Coup Ma P'tite Véro songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pleure Un Bon Coup Ma P'tite Véro" van Francis Lalanne.
Songteksten
Pleure un bon coup ma p’tite Véro si t’as le moral à zéro.
On peut pas toujours se marrer, ça fait du bien de pleurer.
Pleure un bon coup laisse-toi aller, même si ça peut pas te consoler.
Le cafard quand ça fout le camp, faut que ça fasse du boucan.
Faut pas avoir peur de chialer, laisse couler tout ce qui doit couler.
Même si on t’a dit que c’est pas bien de montrer son chagrin.
Les larmes c’est fait pour tomber, même si tu te sens un petit bébé.
Tout ce qui peut te faire souffrir, y’a pas de raisons d’en rire.
Pleure un bon coup ma p’tite Véro, si t’as le moral à zéro.
Laisse couler tes yeux, fais pas gaffe si t’as le coeur en carafe.
Pleure un bon coup ma p’tite Véro même si ce mec c’est qu’un zéro.
Je suis sûr qu’il t’a aimée très fort mais c'était du dehors.
Ce qu’y a c’est que tu comprends pas
Que les gens y sont pas tous comme toi.
Ils changent de coeur comme de chemise, ils vivent pas comme ils disent.
Et toi à chaque fois que tu aimes, ton coeur bouge pas, il reste le même.
Alors soudain quand on t’aime plus, tu aimes à corps perdu.
C’est tout ce qu’y a de plus banal mais ça te bousille le moral.
Ça te fait mal à chaque fois et toi tu t’y habitues pas.
Pleure un bon coup ma p’tite Véro même si ce mec c’est qu’un zéro.
Laisse couler ton chagrin qui plonge, mon coeur c’est une éponge.
Pleure un bon coup ma p’tite Véro si t’as le moral à zéro.
Ton coeur l’est pas encore rouillé si tes joues sont mouillées.
Petites gouttes de douleur qui transportent un peu de malheur
Un peu de ce mal qu’est en nous qui vient on sait pas d’où.
Faut pas garder tout ça pour toi, tu sais quand tu as froid j’ai froid.
Et même si t’avais pas pleuré, j’aurais tout deviné.
A te voir j’aurais tout compris, on la fait pas à un ami.
T’as pas peur, verse dedans moi ce qui déborde en toi.
Pleure un bon coup ma p’tite Véro si t’as le moral à zéro.
Dis-toi que cette fois c’est la dernière, j’ai le coeur comme une ornière.
Songtekstvertaling
Huil maar als je geen moreel hebt.
Je kunt niet altijd lachen, het is goed om te huilen.
Huil een goede klap laat los, zelfs als het je niet kan troosten.
Als de kakkerlak uit de weg gaat, moet het een puinhoop zijn.
Wees niet bang om te gillen, laat alles zinken.
Ook al is je verteld dat het niet goed is om je verdriet te tonen.
Tranen zijn bedoeld om te vallen, zelfs als je je als een kleine baby voelt.
Alles wat je pijn kan doen, is geen reden om te lachen.
Huil maar goed, mijn kleine Véro, als je geen moreel hebt.
Laat je ogen stromen, wees niet voorzichtig als je hart in de karaf zit.
Huil maar goed, mijn kleine Véro, ook al is hij een nul.
Ik weet zeker dat hij veel van je hield, maar hij kwam van buiten.
Wat er aan de hand is, is dat je het niet begrijpt.
Dat mensen niet allemaal zoals jij zijn.
Ze veranderen harten als shirts, ze leven niet zoals ze zeggen.
En elke keer als je liefhebt, beweegt je hart niet, het blijft hetzelfde.
Dus plotseling als we meer van je houden, hou je gewoon van jezelf.
Het is alledaags, maar het blaast je geest op.
Het doet elke keer pijn en je raakt er niet aan gewend.
Huil maar goed, mijn kleine Véro, ook al is hij een nul.
Laat je verdriet zinken, mijn hart is een spons.
Huil maar als je geen moreel hebt.
Je hart is nog niet verroest als je wangen nat zijn.
Kleine druppels pijn die een beetje ongeluk brengen
Een beetje van dit kwaad dat van ons komt weten we niet waar.
Hou dat niet allemaal voor jezelf, je weet dat als je het koud hebt ik het koud heb.
En zelfs als je niet gehuild had, had ik alles geraden.
Als ik je had gezien, had ik alles begrepen. dat doen we een vriend niet aan.
Je bent niet bang, schenk in mij wat in je stroomt.
Huil maar als je geen moreel hebt.
Zeg tegen jezelf dat dit de laatste keer is, mijn hart is als een sleur.