Francesco Guccini — Via Paolo Fabbri 43 songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Via Paolo Fabbri 43" van Francesco Guccini.
Songteksten
Fra «krapfen"e «boiate"le ore strane son volate,
grasso l' autobus m' insegue lungo il viale
e l' alba èun pugno in faccia verso cui tendo le braccia,
scoppia il mondo fuori porta San Vitale
e in via Petroni si svegliano,
preparano libri e caffè
e io danzo con Snoopy e con Linus
un tango argentino col caschè!
Se fossi piùgatto, se fossi un po' piùvagabondo,
vedrei in questo sole, vedrei dentro l' alba e nel mondo,
ma c'èda sporcarsi il vestito e c'èda sgualcire il gilet:
che mamma mi trovi pulito qui all' alba in via Fabbri 43!
I geni musicali preannunciati dai giornali
hanno officiato e i sacri versi hanno cantati,
le elettriche impazziscono, sogni e malattie guariscono,
son poeti, santi, taumaturghi e vati:
con gioia e tremore li seguo
dal fondo della mia città,
poi chiusa la soglia do sfogo
alla mia turpe voglia… ascolto Bach!
Se solo affrontassi la mia vita come la morte,
avrei clown, giannizzeri, nani a stupir la tua corte,
ma voci imperiose mi chiamano e devo tornare perchè
ho un posto da vecchio giullare qui in via Paolo Fabbri 43!
Gli arguti intellettuali trancian pezzi e manuali,
poi stremati fanno cure di cinismo,
son pallidi nei visi e hanno deboli sorrisi
solo se si parla di strutturalismo.
In fondo mi sono simpatici
da quando ho incontrato Descartes:
ma pensa se le canzonette
me le recensisse Roland Barthes!
Se fossi accademico, fossi maestro o dottore,
ti insignirei in toga di quindici lauree ad honorem,
ma a scuola ero scarso in latino e il «pop"non èfatto per me:
ti diplomeròin canti e in vino qui in via Paolo Fabbri 43!
Jorge Luis Borges mi ha promesso l' altra notte
di parlar personalmente col «persiano»,
ma il cielo dei poeti èun po' affollato in questi tempi,
forse avròun posto da usciere o da scrivano:
dovròlucidare i suoi specchi,
trascriver quartine a Kayyam,
ma un lauro da genio minore
per me, sul suo onore, non mancherà…
Se avessi coraggio, se aprissi del tutto le porte,
farei fuochi greci e girandole per la tua fronte,
ma sai cosa io pensi del tempo e lui cosa pensa di me:
sii saggia com' io son contento qui in via Paolo Fabbri 43!
La piccola infelice si èincontrata con Alice
ad un summit per il canto popolare,
Marinella non c' era, fa la vita in balera
ed ha altro per la testa a cui pensare:
ma i miei ubriachi non cambiano,
soltanto ora bevon di più
e «il frate"non certo la smette
per fare lo speaker in TV.
Se fossi poeta, se fossi piùbravo e piùbello,
avrei nastri e gale francesi per il tuo cappello,
ma anche i miei eroi sono poveri, si chiedono troppi perchè:
giàsbronzi al mattino mi svegliano urlando in via Fabbri 43!
Gli eroi su Kawasaki coi maglioni colorati
van scialando sulle strade bionde e fretta,
personalmente austero vesto in blu perchèodio il nero
e ho paura anche d' andare in bicicletta:
scartato alla leva del jet-set,
non piango, ma compro le Clark,
se devo emigrare in America,
come mio nonno, prendo il tram!
Se tutto mi uscisse, se aprissi del tutto i cancelli,
farei con parole ghirlande da ornarti i capelli,
ma madri e morali mi chiudono,
ritorno a giocare da me:
do un party, con gatti e poeti,
qui all' alba in via Fabbri 43!
Songtekstvertaling
Tussen "krapfen" en "boiate" zijn de vreemde uren verdwenen,
fat bus achtervolgt me langs de avenue.
en de dageraad is een klap in het gezicht waar ik mijn armen aan vasthoud,
de wereld breekt uit buiten porta San Vitale
en in Via Petroni worden ze wakker,
ze maken Boeken en koffie.
en ik dans met Snoopy en Linus
een Argentijnse tango met een helm.
Als ik een beetje hebberiger zou zijn, als ik een beetje hebberiger zou zijn.,
Ik zou zien in deze zon, Ik zou zien in de dageraad en in de wereld,
maar je jurk vuil maken en je vest verkreukelen:
Moge mijn moeder mij hier bij dageraad vinden in via Fabbri 43!
De muzikale genieën voorspeld door de kranten
zij gedroegen zich schuldig en de Heilige tekenen zongen.,
electric go crazy, dreams and diseases heal,
het zijn dichters, Heiligen, wonderwerkers en kijkers.:
met vreugde en beven volg ik ze.
vanuit de bodem van mijn stad,
vervolgens sloot hij de ventilatiedrempel
Luister Naar Bach!
Als ik mijn leven maar als de dood onder ogen zag,
Ik zou clowns, Janissaries, Dwergen hebben om je Hof te verbazen.,
maar Brutale stemmen roepen me en ik moet terugkomen omdat
Ik heb hier een oude nar in via Paolo Fabbri 43.
De geestige intellectuele tranciaanse stukken en handleidingen,
dan uitgeput zorgen ze voor cynisme.,
ze zijn bleek in hun gezicht en hebben een zwakke glimlach.
alleen als we het over structuralisme hebben.
Ik vind ze tenslotte leuk.
sinds ik Descartes heb ontmoet:
maar stel je voor dat de liedjes
Roland Barthes vertelde het me!
Als ik een academicus, een leraar of een dokter was,
Ik zou je vijftien eredoctoraten toekennen in toga.,
maar op school was ik schaars in het Latijn en de " pop " is niet voor mij gemaakt:
Ik zal je afstuderen in liedjes en wijn hier in via Paolo Fabbri 43!
Jorge Luis Borges heeft het me gisteravond beloofd.
om persoonlijk te spreken met de " Perzische»,
maar de hemel van dichters is een beetje druk tegenwoordig,
misschien heb ik een plek om portier of schrijver te worden.:
Ik moet zijn spiegels leegmaken.,
schrijf quartine uit aan Kayyam,
maar een klein genie Laurel
voor mij, op zijn eer, zal hij niet falen.…
Als ik de moed had, als ik de deuren volledig opende,
Ik zou Griekse vuren maken en ze op je voorhoofd zetten.,
maar je weet wat ik denk van tijd en hij denkt aan mij:
wees wijs hoe gelukkig ik ben hier in Via Paolo Fabbri 43!
Het ongelukkige meisje ontmoette Alice.
op een top voor volkslied,
Marinella was er niet, maakt het leven in balera
en hij heeft iets anders aan zijn hoofd om over na te denken.:
maar mijn dronkaards veranderen niet.,
alleen nu nog meer
en "de broeder" houdt zeker niet op
om een speaker te zijn op TV.
Als ik een dichter was, als ik knapper en knapper was.,
Ik zou Franse linten en gale voor je hoed hebben.,
maar zelfs mijn helden zijn arm, ze vragen zich te veel af waarom:
al in de ochtend word ik schreeuwend wakker via Fabbri 43!
Helden op Kawasaki met kleurrijke truien
van slamming op Blonde straten en haast je,
persoonlijk sober gekleed in blauw becauseodium zwart
en ik ben ook bang om te fietsen.:
afgedankt bij de jet-set hefboom,
Ik huil niet, maar ik koop die van Clark.,
als ik moet emigreren naar Amerika,
net als mijn grootvader, neem ik de tram!
Als alles uit me zou komen, als ik de poorten volledig zou openen.,
Ik zou met woorden kransen maken om je haar te versieren.,
maar moeders en moraal sloten me af.,
Terug om met me te spelen:
Ik geef een feestje, met katten en dichters.,
hier bij dageraad in Via Fabbri 43!