Francesco Guccini — Stagioni songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Stagioni" van Francesco Guccini.

Songteksten

Quanto tempo èpassato da quel giorno d’autunno
di un ottobre avanzato, con il cielo giàbruno,
fra sessioni di esami, giorni persi in pigrizia,
giovanili ciarpami, arrivòla notizia…
Ci prese come un pugno, ci gelòdi sconforto,
sapere a brutto grugno che Guevara era morto:
in quel giorno d’ottobre, in terra boliviana
era tradito e perso Ernesto «Che"Guevara…
Si offuscarono i libri, si rabbuiòla stanza,
perchécon lui era morta una nostra speranza:
erano gli anni fatati di miti cantati e di contestazioni,
erano i giorni passati a discutere e a tessere le belle illusioni…
«Che"Guevara era morto, ma ognuno lo credeva
che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…
«Che"Guevara era morto, ma ognuno lo credeva
che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…
Passarono stagioni, ma continuammo ancora
a mangiare illusioni e veritàa ogni ora,
anni di ogni scoperta, anni senza rimpianti:
«Forza Compagni, all’erta, si deve andare avanti! "
E avanti andammo sempre con le nostre bandiere
e intonandole tutte quelle nostre chimere…
In un giorno d’ottobre, in terra boliviana,
con cento colpi èmorto Ernesto «Che"Guevara…
Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa che «Che"Guevara èmorto, mai piùritornerà,
ma qualcosa cambiava, finirono i giorni di quelle emozioni
e rialzaron la testa i nemici di sempre contro le ribellioni…
«Che"Guevara era morto e ognuno lo capiva
che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…
«Che"Guevara era morto e ognuno lo capiva
che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…
E qualcosa negli anni terminòper davvero
cozzando contro gli inganni del vivere giornaliero:
i Compagni di un giorno o partiti o venduti,
sembra si giri attorno a pochi sopravvissuti…
Proprio per questo ora io vorrei ascoltare
una voce che ancora incominci a cantare:
In un giorno d’ottobre, in terra boliviana,
con cento colpi èmorto Ernesto «Che"Guevara…
Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa che «Che"Guevara èmorto, forse non tornerà,
ma voi reazionari tremate, non sono finite le rivoluzioni
e voi, a decine, che usate parole diverse, le stesse prigioni,
da qualche parte un giorno, dove non si saprà,
dove non l’aspettate, il «Che"ritornerà,
da qualche parte un giorno, dove non si saprà,
dove non l’aspettate, il «Che"ritornerà!

Songtekstvertaling

Hoe lang is er verstreken sinds die herfstdag
van een vergevorderde Oktober, met de hemel al donker,
tussen de examens, dagen verloren in luiheid,
jonge ciarpami, het nieuws kwam…
Hij nam ons als een vuist, bevroor ons tot wanhoop.,
wetende dat Guevara dood was:
op die oktober, in Boliviaans land
Ernesto"Che" Guevara werd verraden en verloren…
De boeken waren wazig, de kamer was gerouwd,
want met hem was onze hoop gestorven.:
het waren de feeënjaren van gezongen mythen en twisten,
het waren de dagen die besteed werden aan het ruziën en weven van de mooie illusies…
Che Guevara was dood, maar iedereen geloofde het.
dat bij ons zijn gedachte in de wereld bleef…
Che Guevara was dood, maar iedereen geloofde het.
dat bij ons zijn gedachte in de wereld bleef…
De seizoenen gingen voorbij, maar we gingen door.
elk uur illusies en waarheid eten,
jaren van elke ontdekking, jaren zonder spijt:
"Kom op kameraden, wees alert, je moet verder gaan! "
En vooruit gingen we altijd met onze vlaggen
en al onze chimera ' s intenteren…
Op een Oktoberdag, op Boliviaanse bodem,
met honderd schoten is dood Ernesto " Che " Guevara…
De derde wereld huilt, iedereen weet nu dat Che Guevara dood is, kom nooit meer terug,
maar er veranderde iets, de dagen van die emoties eindigden
en zij hieven hun hoofden op als de vijanden van de opstanden.…
"Dat" Guevara dood was en iedereen begreep het
dat een held verdwaalde, dat er iets eindigde…
"Dat" Guevara dood was en iedereen begreep het
dat een held verdwaalde, dat er iets eindigde…
En iets in de loop der jaren, waar het echt voor bestemd was.
cozzando tegen de misleidingen van het dagelijks leven:
daggenoten of feestjes of verkocht,
het lijkt te draaien om een paar overlevenden…
Daarom wil ik nu luisteren.
een stem die nog steeds begint te zingen:
Op een Oktoberdag, op Boliviaanse bodem,
met honderd schoten is dood Ernesto " Che " Guevara…
De derde wereld huilt, iedereen weet nu dat Che Guevara dood is, misschien komt hij niet terug.,
maar jullie reactionairen beven, de revoluties zijn nog niet voorbij.
en jij, aan tientallen, die verschillende woorden gebruiken, dezelfde gevangenissen,
ergens op een dag, waar je het niet zult weten,
waar je het niet verwacht, zal de " Wie " terugkeren,
ergens op een dag, waar je het niet zult weten,
waar je het niet verwacht, zal de " Wie " terugkeren!