Francesco Guccini — Piccola Città songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Piccola Città" van Francesco Guccini.

Songteksten

Piccola città, bastardo posto,
appena nato ti compresi o fu il fato che in tre mesi mi spinse via;
piccola cittàio ti conosco,
nebbia e fumo non so darvi il profumo del ricordo che cambia in meglio,
ma sono qui nei pensieri le strade di ieri, e tornano
visi e dolori e stagioni, amori e mattoni che parlano…
Piccola città, io poi rividi
le tue pietre sconosciute, le tue case diroccate da guerra antica;
mia nemica strana sei lontana
coi peccati fra macerie e fra giochi consumati dentro al Florida:
cento finestre, un cortile, le voci, le liti e la miseria;
io, la montagna nel cuore, scoprivo l' odore del dopoguerra…
Piccola città, vetrate viola,
primi giorni della scuola, la parola ha il mesto odore di religione;
vecchie suore nere che con fede
in quelle sere avete dato a noi il senso di peccato e di espiazione:
gli occhi guardavano voi, ma sognavan gli eroi, le armi e la bilia,
correva la fantasia verso la prateria, fra la via Emilia e il West…
Sciocca adolescenza, falsa e stupida innocenza,
continenza, vuoto mito americano di terza mano,
pubertàinfelice, spesso urlata a mezza voce,
a toni acuti, casti affetti denigrati, cercati invano;
se penso a un giorno o a un momento ritrovo soltanto malinconia
e tutto un incubo scuro, un periodo di buio gettato via…
Piccola città, vecchia bambina
che mi fu tanto fedele, a cui fui tanto fedele tre lunghi mesi;
angoli di strada testimoni degli erotici miei sogni,
frustrazioni e amori a vuoto mai compresi;
dove sei ora, che fai, neghi ancora o ti dai sabato sera?
Quelle di adesso disprezzi, o invidi e singhiozzi se passano davanti a te?
Piccola città, vecchi cortili,
sogni e dei primaverili, rime e fedi giovanili, bimbe ora vecchie;
piango e non rimpiango, la tua polvere, il tuo fango, le tue vite,
le tue pietre, l’oro e il marmo, le catapecchie:
cosìdiversa sei adesso, io son sempre lo stesso, sempre diverso,
cerco le notti ed il fiasco, se muoio rinasco, finchènon finirà…

Songtekstvertaling

Kleine stad, bastard place,
pasgeborene ik begrijp je of was het het lot dat me in drie maanden wegduwde;
kleine stad Ik ken je,
mist en rook ik kan je niet de geur van het geheugen geven die ten goede verandert,
maar ik ben hier in gedachten in de straten van gisteren, en ze komen terug
gezichten en verdriet en seizoenen, liefde en stenen die spreken…
Kleine stad, dan revisit
uw Onbekende Stenen, uw huizen vernietigd door oude oorlog;
mijn vreemde vijand, je bent ver weg.
met zonden tussen puin en spelletjes verteerd in Florida:
honderd ramen, een binnenplaats, geruchten, ruzies en ellende.;
Ik, de berg in het hart, ontdekte de geur van de naoorlogse…
Klein stadje, paars glas in lood,
vroeg op school, het woord heeft de Pesto geur van religie;
oude zwarte nonnen die geloven
in die avonden gaf je ons het gevoel van zonde en verzoening.:
de ogen keken naar je, maar de helden, de wapens en de bal droomden,
de verbeelding liep naar de Prairie, tussen de Via Emilia en het Westen…
Domme Tieners, valse en domme onschuld,
continentie, lege Amerikaanse mythe van de derde hand,
pubertyinfelice, vaak schreeuwend met een halve stem,
in scherpe tonen, kuisste genegenheid denigrerend, tevergeefs gezocht;
als ik denk aan een dag of een moment vind ik alleen melancholie
en een hele donkere nachtmerrie, een periode van duisternis weggegooid…
Kleine stad, oude meid
die mij zo trouw was, aan wie ik drie lange maanden trouw was.;
straathoeken getuigen van erotische mijn dromen,
frustraties en lege liefdes nooit inbegrepen;
Waar ben je nu, wat doe je, nog steeds ontkennen of zaterdagavond geven?
Veracht je die nu, of benijd en hik als ze voor je voorbij komen?
Kleine stad, oude binnenplaatsen,
dromen en lente, jeugd rijmt en geloof, nu oude meisjes;
Ik ween en heb geen spijt van uw stof, uw modder, uw levens,
uw Stenen, uw goud en uw marmer, uw katapeches:
dus je bent nu anders, ik ben altijd hetzelfde, altijd anders.,
Ik zoek de nachten en het fiasco, als ik sterf rinasco, totdat het niet eindigt…