Flёur — Великое ничто songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Великое ничто" van Flёur.
Songteksten
С тех пор, как сумрак настал,
Ты так безмятежно спал,
И шёл в страну своих снов.
А мой не сложился путь,
Никак не могла уснуть,
Всю ночь смотрела в окно.
Холодный ветер подул
И много смёл в пустоту
Беспомощных спящих тел,
Разрушил мир, разобрал,
Развеял и разметал,
И делал, всё, что хотел.
Припев:
Холодный ветер стирает всё,
И весь наш мир в пустоту снесён,
И ни при чём здесь ни тьма, ни свет,
Взойдёт ли солнце, раз мира нет?
Об этом лучше не знать,
Я лучше легла бы спать,
И стала бы пустотой.
А как мне тот факт принять,
Что я осталась летать
Одна в Великом Ничто.
Я закрываю глаза,
И открываю глаза,
И разницы вовсе нет.
И трудно верить всерьёз,
Но страшно задавать вопрос,
И страшно узнать ответ.
Припев:
Холодный ветер — мечта моя,
Теперь об этом так жалею я,
Пусть был бы мир хоть какой-нибудь,
В Ничто Великом боюсь уснуть.
Вдруг стало не так темно
И проступило окно,
В него тёплый ветер подул.
Возникла рядом кровать,
Ты продолжал крепко спать,
Я опустилась на стул.
Волной любви и надежды,
Весь мир как будто бы прежний,
Наполнила красота.
Всё зацвело и запело,
И стало разбитое целым,
И всё на своих местах.
Был весь наш мир в пустоту снесён,
Но тёплый ветер исправил всё,
Чтобы создать, нужно сжечь дотла,
Так быть должно, чтобы жизнь была.
Припев:
Холодный ветер стирает нас,
А тёплый ветер заново создаст,
Порядок в мире всегда такой,
Один подует — за ним другой.
А между ними Ничто всегда,
В Ничто Великом мрак и пустота,
Ах, тёплый ветер, подуй скорей,
Ах, тёплый ветер, Ничто развей.
Songtekstvertaling
Sindsdien, toen de schemering kwam,
Je sliep zo vredig.,
En ging naar het land van zijn dromen.
En mijn pad werkte niet,
Ik kon niet slapen.,
Ik staarde de hele nacht uit het raam.
Een koude wind blies
En waagde veel in de leegte
Hulpeloze slapende lichamen,
Vernietigde de wereld, ontmanteld,
Verspreid en verspreid,
Ik deed alles wat ik wilde doen.
Chorus:
Een koude wind wist alles.,
En onze hele wereld wordt in de leegte geblazen.,
En het heeft niets te maken met duisternis of licht.,
Zal de zon opkomen als er geen vrede is?
Het is beter om dit niet te weten.,
Ik ga liever naar bed.,
En het zou leeg zijn.
Hoe kan ik dat feit accepteren?,
Dat ik bleef vliegen
Alleen in het grote niets.
Ik doe mijn ogen dicht.,
Ik open mijn ogen,
En er is helemaal geen verschil.
En het is moeilijk om serieus te geloven,
Maar het is eng om een vraag te stellen.,
En ik ben bang om het antwoord te vinden.
Chorus:
Koude wind - mijn droom,
Nu heb ik er zoveel spijt van.,
Laat er vrede zijn.,
In niets groots ben ik bang om in slaap te vallen.
Plotseling was het niet zo donker.
En er verscheen een venster,
Er waaide een warme wind in.
Er verscheen een bed naast.,
Je bleef rustig slapen.,
Ik viel in een stoel.
Een golf van liefde en hoop,
De hele wereld lijkt hetzelfde.,
Gevuld met schoonheid.
Alles bloeide en zong,
En het werd een gebroken geheel,
En alles is op zijn plaats.
Onze hele wereld werd in de leegte geblazen.,
Maar de warme wind heeft alles opgelost.,
Om het te maken, moet je het tot de grond afbranden.,
Zo hoort het leven te zijn.
Chorus:
Een koude wind vernietigt ons.,
Een warme wind zal opnieuw creëren,
De Orde van de wereld is altijd zo,
De ene ontploft en de andere volgt.
En tussen hen is er altijd niets,
In niets grote duisternis en leegte,
Ah, warme wind, snel blazen,
Ah, de warme wind, niets om te ontwikkelen.