Fiorella Mannoia — La sera dei miracoli songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La sera dei miracoli" van Fiorella Mannoia.
Songteksten
la sera dei miracoli fai attenzione
qualcuno nei vicoli di Roma
con la bocca fa a pezzi una canzone.
la sera dei cani che parlano tra di loro
della luna che sta per cadere
e la gente corre nelle piazze per andare a vedere
questa sera cos dolce che si potrebbe bere
da passare in centomila in uno stadio
una sera cos strana e profonda che lo dice anche la radio
anzi la manda in onda
tanto nera da sporcare le lenzuola.
l’ora dei miracoli che mi confonde
mi sembra di sentire il rumore di una nave sulle onde.
Si muove la citt con le piazze e i giardini e la gente nei bar
galleggia e se ne va, anche senza corrente camminer
ma questa sera vola, le sue vele sulle case sono mille lenzuola.
Ci sono anche i delinquenti
non bisogna avere paura ma soltanto stare un poco attenti.
A due a due gli innamorati
sciolgono le vele come i pirati
e in mezzo a questo mare cercher di scoprire quale stella sei
perch mi perderei se dovessi capire che stanotte non ci sei.
la notte dei miracoli fai attenzione
qualcuno nei vicoli di Roma
ha scritto una canzone.
Lontano una luce diventa sempre pi grande
nella notte che sta per finire
e la nave che fa ritorno,
per portarci a dormire.
Cara
Cosa ho davanti non riesco pi a parlare
dimmi cosa ti piace
non riesco a capire
dove vorresti andare
vuoi andare a dormire.
Quanti capelli che hai
non si riesce a contare
sposta la bottiglia e lasciami guardare
se di tanti capelli ci si pu fidare.
Conosco un posto nel mio cuore
dove tira sempre il vento
per i tuoi pochi anni
e per i miei che sono cento.
Non c' niente da capire
basta sedersi ed ascoltare
perch ho scritto una canzone
per ogni pentimento
e debbo stare attento a non cadere nel vino
o finir dentro ai tuoi occhi
se mi vieni pi vicino.
La notte ha il suo profumo
e puoi cascarci dentro
che non ti vede nessuno
ma per uno come me poveretto
che voleva prenderti per mano
e cascare dentro un letto…
che pena… che nostalgia
non guardarti negli occhi
e dirti un’altra bugia.
Almeno
non ti avessi incontrato
io che qui sto morendo
e tu che mangi il gelato.
Tu corri dietro al vento
e sembri una farfalla
e con quanto sentimento
ti blocchi e guardi la mia spalla.
Se hai paura a andar lontano
puoi volarmi nella mano
ma so gi cosa pensi
tu vorresti partire
come se andare lontano fosse uguale a morire
e non c' niente di strano
ma non posso venire.
Cos come la farfalla
ti sei alzata per scappare
ma ricorda che a quel muro
ti avrei potuta inchiodare
se non fossi uscito fuori
per provare anch’io a volare.
E la notte cominciava a gelare la mia pelle
una notte madre che cercava di contare le sue stelle.
Io li sotto ero uno sputo
e ho detto «ol sono perduto».
La notte sta morendo
ed cretino cercare di fermare le lacrime ridendo
ma per uno come me, l’ho gi detto,
che voleva prenderti per mano
e volare sopra un tetto…
lontano… si ferma un treno
ma che bella mattina
il cielo sereno.
Buonanotte
anima mia
adesso spengo la luce
e cos sia
Songtekstvertaling
op de avond van de wonderen wees voorzichtig
iemand in de straten van Rome
met zijn mond breekt hij een lied.
op de avond van honden die met elkaar praten
van de maan die op het punt staat te vallen
en mensen rennen de pleinen in om te gaan kijken
vanavond zo zoet dat je kon drinken
om in honderdduizend te passen in een stadion
een nacht zo vreemd en diep dat de radio het zegt
Hij stuurt het zelfs in de lucht.
zwart genoeg om de lakens vuil te maken.
het uur van Wonderen dat mij in verwarring brengt
Ik voel me alsof ik het geluid van een schip op de golven hoor.
De stad beweegt met pleinen en tuinen en mensen in bars
drijft en blaadjes, zelfs zonder lopende stroom
maar vanavond vliegt hij, zijn zeilen op de huizen zijn duizend lakens.
Er zijn ook misdadigers.
je hoeft niet bang te zijn, maar wees een beetje voorzichtig.
Twee tot twee minnaars
ze smelten zeilen als piraten.
en in het midden van deze zee probeer uit te vinden welke ster je bent
want ik zou verdwalen als ik wist dat je er vanavond niet was.
de nacht van de wonderen wees voorzichtig
iemand in de straten van Rome
hij schreef een liedje.
Ver weg wordt een licht groter en groter.
in de nacht die op het punt staat te eindigen
en het schip dat terugkeert,
om ons te laten slapen.
Beste
Ik kan niet meer praten.
Zeg me wat je lekker vindt.
Ik begrijp het niet.
waar wil je heen?
je wilt gaan slapen.
Hoeveel haar heb je?
kan niet tellen
haal de fles weg en laat me kijken.
als je veel haar kunt vertrouwen.
Ik weet een plek in mijn hart
waar de wind altijd trekt
voor uw paar jaar
en de mijne zijn honderd.
Er valt niets te begrijpen.
ga zitten en luister.
omdat ik een liedje heb geschreven.
voor ieder berouw
en ik moet oppassen dat ik niet in de wijn val.
of eindigen in je ogen
als je dichterbij komt.
De nacht heeft zijn geur
en je kunt erin trappen.
dat niemand je ziet
maar voor een arme man als ik
hij wilde je bij de hand nemen.
en in een bed vallen…
wat jammer ... wat een nostalgie.
kijk jezelf niet in de ogen.
en je een andere leugen vertellen.
Minste
Ik heb je nooit ontmoet.
Ik ga hier dood.
en jij eet ijs.
Je rent achter de wind aan
en je ziet eruit als een vlinder
en met hoeveel gevoel
sluit jezelf op en kijk naar mijn schouder.
Als je bang bent om ver te gaan
je kunt in mijn hand vliegen.
maar ik weet al wat je denkt.
wil je weg?
alsof ver gaan hetzelfde is als sterven.
en er is niets vreemds
maar ik kan niet komen.
Want zoals de vlinder
je stond op om weg te lopen.
maar onthoud dat aan die muur
Ik had je kunnen pakken.
als ik niet naar buiten was gekomen
om ook te proberen te vliegen.
En de nacht begon mijn huid te bevriezen
op een avond probeerde moeder haar sterren te tellen.
Ik was een speeksel daaronder.
en ik zei: "Ik ben verdwaald."
De nacht is stervende.
ed jerk probeer de tranen te stoppen met lachen
maar voor iemand als ik, heb ik het al gezegd.,
hij wilde je bij de hand nemen.
en over een dak vliegen…
ver ... een trein stopt
maar wat een mooie ochtend
de heldere hemel.
Welterusten.
mijn ziel
nu doe ik het licht uit.
en zo is het