Filippa Giordano — Habanera (From "Carmen") songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Habanera (From "Carmen")" van Filippa Giordano.

Songteksten

L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser
Et c’est bien en vain qu’on l’appelle s’il lui convient de refuser
Rien n’y fait, menace ou prière, l’une parle bien, l’autre s’etait
Et c’est l’autre que je préfère, elle n’a rien dit, mais elle me plait
L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser c’est bien en vain
qu’on l’appelle s’il lui convient de refuser. L'amour est enfant de Bohème;
il n’a jamais connu de loi
Si tu ne m’aimes pas je t’aime; si je t’aime prends garde à toi!
Prends garde à toi!
Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas je t’aime
Prends garde à toi! Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
L’amour est enfant de Bohème, Il n’a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi
Prends garde à toi! Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas, je t’aime
Prends garde à toi! Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
L’oiseau que tu croyais surprendre battit de l’aile et s’envoi a L’amour est
loin, tu peux l’attendre: tu ne l’attends pas, il est là
Tout autour de toi, vite vite il vient, s’en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient! tout autour de
toi vite vite, il vient, s’en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient!

Songtekstvertaling

Liefde is een rebelse vogel die niemand kan temmen
En het is tevergeefs om hem te bellen als het hem uitkomt om te weigeren
Niets doet, bedreigingen of gebeden, de een spreekt goed, de ander was
En het is de andere die ik liever heb, ze zei Niets, maar ik vind haar leuk.
Liefde is een rebelse vogel die niemand kan temmen het is goed voor niets
bel hem als het hem uitkomt om te weigeren. Liefde is het kind van bohemien;
hij kende nooit een wet.
Als je niet van mij houdt, hou ik van je; als ik van je hou, pas dan op voor jou!
Pas op.
Als je niet van me houdt, als je niet van me houdt, hou ik van je.
Pas op. Maar als ik van je hou, als ik van je hou, pas dan op voor jou!
Liefde is het kind van bohemien, het heeft nooit een wet gekend
Als je niet van me houdt, hou ik van je.
Als ik van je hou, pas dan op.
Pas op. Als je niet van me houdt, als je niet van me houdt, hou ik van je.
Pas op. Maar als ik van je hou, als ik van je hou, pas dan op voor jou!
De vogel waarvan je dacht dat hij verrast was, fladdert en stuurt naar de liefde.
ver weg kun je op hem wachten; je wacht niet op hem, hij is daar.
Om je heen, snel snel hij komt, gaat, dan komt hij terug
Je denkt dat je hem vasthoudt, hij ontwijkt je, je denkt dat je hem ontwijkt, hij houdt je vast! rondom
schiet op, hij komt, gaat, dan komt hij terug.
Je denkt dat je hem vasthoudt, hij ontwijkt je.
Je denkt dat je hem ontwijkt, hij houdt je vast!