Fernando Ortega — My Song Is Love Unknown songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "My Song Is Love Unknown" van Fernando Ortega.

Songteksten

My song is love unknown, my Savior’s love to me
Love to the loveless shown, that they might lovely be
Oh, who am I that for my sake
Oh, who am I that for my sake
My Lord should take frail flesh and die?
He came from heaven’s throne salvation to bestow
But they refused and none the longed-for Christ would know
This is my friend, my friend indeed
This is my friend, my friend indeed
Who at my need, His life did spend
Sometimes they crowd His way and His sweet praises sing
Resounding all the day, hosannas to their King
Then, «Crucify!» is all their breath
Then, «Crucify!» is all their breath
And for His death they thirst and cry
Why, what has my Lord done to cause this rage and spite
He made the lame to run, and gave the blind their sight
What injuries, yet these are why
What injuries, yet these are why
The Lord Most High so cruelly dies
With angry shouts they have my dear Lord done away
A murderer they save, the Prince of Life they slay
Yet willingly, He bears the shame
Yet willingly, He bears the shame
That through His name all might be free
Here might I stay and sing of Him my soul adores
Never was love, dear King, never was grief like Yours
This is my friend in whose sweet praise
This is my friend in whose sweet praise
I, all my days would gladly spend

Songtekstvertaling

Mijn lied is liefde onbekend, mijn Redder liefde voor mij
Liefde voor de liefdeloze die getoond wordt, dat ze misschien mooi zijn
Oh, wie ben ik dat Voor mijn bestwil
Oh, wie ben ik dat Voor mijn bestwil
Mijn Heer moet zwak vlees nemen en sterven?
Hij kwam van de troon van de hemel om verlossing te schenken.
Maar zij weigerden en niemand die verlangde-Want Christus zou het weten
Dit is mijn vriend, mijn vriend inderdaad.
Dit is mijn vriend, mijn vriend inderdaad.
Die naar mijn behoefte, zijn leven spendeerde
Soms komen ze op zijn weg en zingen zijn zoete lof
De hele dag door, hosannas aan hun koning
Kruisig Dan."is al hun adem
Kruisig Dan."is al hun adem
En voor zijn dood dorst en huilen
Wat heeft mijn Heer gedaan om deze woede en wrok te veroorzaken?
Hij deed de kreupele vluchten en hij gaf de blinden hun gezichtsvermogen.
Welke verwondingen, maar dit is waarom
Welke verwondingen, maar dit is waarom
De Allerhoogste Heer sterft zo wreed
Met boze kreten hebben ze mijn lieve Heer weggedaan
Een moordenaar die ze redden, de Prins van het leven die ze doden.
Maar gewillig draagt hij de schaamte
Maar gewillig draagt hij de schaamte
Dat door zijn naam alles vrij zou kunnen zijn
Hier kan ik blijven en over hem zingen mijn ziel aanbidt
Nooit was liefde, lieve Koning, nooit was verdriet zoals de jouwe
Dit is mijn vriend in wiens zoete lof
Dit is mijn vriend in wiens zoete lof
Ik, al mijn dagen zou graag besteden