Фёдор Чистяков — Настоящий ондатр songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Настоящий ондатр" van Фёдор Чистяков.
Songteksten
Он не передаёт радиосигналов,
Он разводит круги на воде.
Он начинает работу ночью в субботу
При мерцающей полярной звезде.
Он строит плотину, чтобы затопить хату,
Ему неведом вентиль чистой воды.
Он всего-то смешная волосатая крыса,
Но если дальше, то дойдёт до беды.
Он погрыз все ножки у столов и стульев
И догрызает мою кровать.
Я не знаю за что, не знаю зачем
Он пришел мешать мне спать.
А у наших у ворот ходит-бродит Терминатор.
Он всех в гости приглашает в свой домашний кинотеатр.
Новый блокбастер — «Ондатр».
Он сидит в засаде, он готовиться к прыжку,
На воде не всплеска, все давно легли спать.
Только утки ни о чем не подозревают,
Они хотят на юг, они уже почти взлетают.
Он хватает за ласту их вожака.
У всех замерло сердце. Поднимается шум.
Утки хлопают крыльями, тяжело взлетают,
Вожак поднимается. Взлетает вся стая.
Но зубы сомкнулись, челюсти как капкан.
Он не выпускает жертву. На болоте туман.
Он поднимается ввысь, как на воздушном шаре.
Всё болото кричит, как при пожаре.
А на берегу проживает граф.
У этого графа в комнате шкаф.
В шкафу живет пара собак.
От этих собак трепещет враг.
Впрочем, от них трепещут все —
Они любого могут сделать подобным колбасе.
Они не говорят «ГАВ!» — они говорят «АМ!»
И раскусывают напополам.
Но чем же закончился этот сюжет?
В доме напротив — одинокий сосед.
В его окна ворвался солнечный свет,
И он вскочил с постели ни свет, ни заря,
Чтоб посмотреть как взлетает Ондатр!
Смотри, как он летит, этот ондатр!
Но кто-нибудь скажет: «Вы сгущаете краски!»
Но какое время, такие и сказки.
Смотрел в окно, пришло вдохновенье,
Вот и взял и написал стихотворенье.
Раньше я был молод, а теперь я старый дед.
Мне стукнуло вчера восемьдесят лет.
Мои стихи — собачья чушь, лошадиный бред.
Это авангард абсурда на старости лет.
Я вчера собирал в лесу шелуху.
Собирал шелуху и играл в чепуху.
Выхожу я на Монмартр — достаю свой медиатор.
И считаю до пяти — Эн, Дэ, Труа, Катр!
Настоящий Ондатр!
Это просто Ондатр! Ондатр! Ондатр! Ондатр!
Настоящий Ондатр!
Это просто Ондатр!
Songtekstvertaling
Het zendt geen radiosignalen uit.,
Hij maakt cirkels op het water.
Het begint op zaterdagavond.
Met de Noorderster twinkelend.
Hij bouwt een dam om de hut te laten overstromen.,
Hij kent de schone waterklep niet.
Hij is gewoon een grappige harige rat.,
Maar als je verder gaat, komt het in de problemen.
Hij kauwde op alle benen van de tafels en stoelen.
En het eet mijn bed op.
Ik weet niet waarom, ik weet niet waarom.
Hij kwam om mijn slaap te verstoren.
En bij onze poort zwerft de Terminator.
Hij nodigt iedereen uit om zijn thuisbioscoop te bezoeken.
Nieuwe blockbuster - "Muskrat".
Hij zit in een hinderlaag, hij bereidt zich voor om te springen.,
Er is geen plons op het water, iedereen is al lang naar bed.
Alleen de eenden vermoeden niets.,
Ze willen naar het zuiden, ze vertrekken bijna.
Hij grijpt hun leider bij de flipper.
Ieders hart sloeg een slag over. Lawaai stijgt.
Eenden flappen met hun vleugels, en gaan er hard vandoor.,
De leider staat op. De hele roedel vertrekt.
Maar de tanden gingen dicht, de kaken als een val.
Hij laat het slachtoffer niet vrij. Het moeras is mistig.
Het gaat omhoog als een ballon.
Het hele moeras schreeuwt als een vuur.
En de Graaf woont op het strand.
Deze graaf heeft een kast in zijn kamer.
Een paar honden wonen in de kast.
Deze honden laten de vijand beven.
Zij zijn echter de angst van alle —
Ze kunnen iedereen eruit laten zien als een worst.
Ze zeggen niet "Woef!- ze zeggen 'AM'."
En ze delen het in tweeën.
Maar hoe eindigde dit verhaal?
In het huis tegenover - een enkele buur.
Zonlicht stroomde door de ramen.,
En hij sprong ' s morgens vroeg uit bed.,
Om de muskusrat te zien opstijgen!
Kijk hoe het vliegt, die muskusrat!
Maar iemand zal zeggen: "je overdrijft!"
Maar hoe laat, zulke en sprookjes.
Ik keek uit het raam en werd geïnspireerd,
Dus heb ik een gedicht geschreven.
Ik was jong, maar nu ben ik een oude grootvader.
Ik ben gisteren tachtig geworden.
Mijn gedichten, de honden onzin, de paarden onzin.
Dit is de voorhoede van het absurde in ouderdom.
Ik plukte gisteren schillen in het bos.
Schillen plukken en onzin spelen.
Ik Ga naar Montmartre-ik neem mijn keuze.
En ik tel tot vijf-EN, de, Trois, Quatre!
Een Echte Muskusrat!
Het is maar een muskusrat. Muskusrat! Muskusrat! Muskusrat!
Een Echte Muskusrat!
Het is maar een muskusrat.