Ewan MacColl — The Manchester Rambler songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Manchester Rambler" van Ewan MacColl.
Songteksten
I’ve been over Snowdon, I’ve slept upon Crowdon
I’ve camped by the Waynestones as well
I’ve sunbathed on Kinder, been burned to a cinder
And many more things I can tell
My rucksack has oft been me pillow
The heather has oft been me bed
And sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead
Ch: I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way
I get all me pleasure the hard moorland way
I may be a wageslave on Monday
But I am a free man on Sunday
The day was just ending and I was descending
Down Grinesbrook just by Upper Tor
When a voice cried «Hey you» in the way keepers do He’d the worst face that ever I saw
The things that he said were unpleasant
In the teeth of his fury I said
«Sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead»
He called me a louse and said «Think of the grouse»
Well i thought, but I still couldn’t see
Why all Kinder Scout and the moors roundabout
Couldn’t take both the poor grouse and me He said «All this land is my master’s»
At that I stood shaking my head
No man has the right to own mountains
Any more than the deep ocean bed
I once loved a maid, a spot welder by trade
She was fair as the Rowan in bloom
And the bloom of her eye watched the blue Moreland sky
I wooed her from April to June
On the day that we should have been married
I went for a ramble instead
For sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead
So I’ll walk where I will over mountain and hill
And I’ll lie where the bracken is deep
I belong to the mountains, the clear running fountains
Where the grey rocks lie ragged and steep
I’ve seen the white hare in the gullys
And the curlew fly high overhead
And sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead.
(function ();
document.write ('
Songtekstvertaling
Ik ben over Snowdon geweest, Ik heb over Crowdon geslapen.
Ik heb ook gekampeerd bij de Waynestones.
Ik heb gezonken op Kinder, verbrand tot een as.
En nog veel meer dingen die ik kan vertellen
Mijn rugzak was vaak mijn kussen.
De heide is vaak mijn bed geweest.
En vroeg of laat uit de bergen komen
Ik denk dat ik liever dood ben.
Ch: I 'm a rambler, I' m a rambler from Manchester way
Ik krijg al mijn plezier op de harde Moorse manier
Ik ben misschien een wageslave op maandag.
Maar ik ben een vrij man op zondag.
De dag was net voorbij en ik was aan het dalen
In Grinesbrook net bij Upper Tor
Toen een stem riep "Hé jij" op de manier waarop keepers doen hij zou het slechtste gezicht dat ik ooit zag
De dingen die hij zei waren onaangenaam.
In de tanden van zijn woede zei ik:
"Eerder dan een deel van de bergen
Ik denk dat ik liever dood ben.»
Hij noemde me een luis en zei:»
Dat dacht ik, maar ik kon nog steeds niets zien.
Waarom alle aardiger Scout en de Moren rotonde
Hij kon niet zowel de arme korhoen als Mij nemen hij zei " al dit land is van mijn meester»
Toen stond ik met mijn hoofd te schudden.
Niemand heeft het recht om bergen te bezitten.
Net zo min als de diepzeebedding.
Ik hield ooit van een dienstmeid, een spot lasser van beroep.
Ze was zo eerlijk als de Rowan in bloei
And the bloom of her eye watch the blue Moreland sky
Ik heb haar verleid van April tot juni.
Op de dag dat we getrouwd zouden zijn.
Ik ging voor een ramble in plaats daarvan
Voor eerder dan een deel van de bergen
Ik denk dat ik liever dood ben.
Dus ik loop waar ik wil over berg en heuvel
En Ik zal liggen waar de bracken diep is
Ik behoor tot de bergen en tot de heldere fonteinen.
Waar de grijze rotsen liggen rafelig en steil
Ik heb de Witte Haas in de meeuwen gezien.
En de curlew vliegen hoog boven ons.
En vroeg of laat uit de bergen komen
Ik denk dat ik liever dood ben.
(functie ();
document.schrijven ('