Ewan MacColl — The Manchester Angel songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Manchester Angel" van Ewan MacColl.
Songteksten
It’s coming down to Manchester to gain my liberty,
I met a pretty young doxy and she seemed full of glee.
Yes, I met a pretty young doxy, the prettiest ever I see.
At the Angel Inn in Manchester, there is the girl for me.
Then early next morning, just at the break of day,
I went to my love’s bedside, my morning vows to pay.
I hugged her, I cuddled her, I bade her to lie warm;
And she said: «My jolly soldier, do you nean me any harm?'
«To mean you any harm, my love, is a thing that I would scorn.
If I stopped along with you all night, I’d marry you in the morn.
Before my lawful officer, my vows I will fulfil.»
Then she said, «My jolly soldier, you may lie as long as you will.'
Our rout came on the Thursday, on the Monday we marched away.
The drums and fifes and bugles so sweetily did play.
Some hearts they were merry, but mine was full of woe.
She says: «May I go along with you? „“ Oh no, my love, oh no.»
«If you should stand a sentry go, on a cold and bitter day,
Your colours they would go, love, and your beauty would decay
If I saw you handle a musket, love, it would fill my heart with woe
So stay at home, dear Nancy.» But still she answered, «No!»
«I'll go down to your officer, and I’ll buy your discharge,
Ten guineas I’ll surrender if they’ll set you at large.
And if that will not do my love, along with you I’ll go,
So will you take me with you now?» And still I answered:"No."
«1'll go down in some nunnery and there I’ll end my life.
I’ll never have no lover now, nor yet become a wife.
But constant and true-hearted, love, for ever I’ll remain,
And I never will get married till my soldier comes again!'
Songtekstvertaling
Het komt naar Manchester om mijn vrijheid te winnen.,
Ik ontmoette een mooie jonge meid en ze leek vol vrolijkheid.
Ja, Ik heb een mooie jonge meid ontmoet, de mooiste die ik ooit heb gezien.
In de Angel Inn in Manchester, is er een meisje voor mij.
Dan vroeg de volgende ochtend, gewoon in de pauze van de dag,
Ik ging naar het bed van mijn geliefde, mijn ochtendgelofte om te betalen.
Ik omhelsde haar, ik knuffelde haar, Ik beval haar warm te liggen.;
En ze zei: "mijn vrolijke soldaat, doe je me geen kwaad?'
"Om je kwaad te doen, mijn Liefste, is iets dat ik zou minachten.
Als ik de hele nacht met je meeging, zou ik morgen met je trouwen.
Voor mijn wettige officier, zal ik mijn geloften vervullen.»
Toen zei ze: "mijn vrolijke soldaat, je mag zo lang liegen als je wilt.'
Onze vlucht kwam op donderdag, op de maandag dat we weg marcheerden.
De trommels, de fifes en de bugles zo sweetily speelde.
Sommige harten waren vrolijk, maar de mijne was vol verdriet.
Ze zegt: "Mag ik met je mee? "Oh nee, mijn liefste, oh nee.»
"Als je een schildwacht laat gaan, op een koude en bittere dag,
Je kleuren zouden gaan, liefde, en je schoonheid zou vergaan
Als ik je met een musket zag omgaan, zou het mijn hart vullen met verdriet.
Dus blijf thuis, Lieve Nancy."Maar toch antwoordde zij:" Nee!»
"Ik ga naar je officier, en ik koop je ontslag,
Tien guineas geef ik me over als ze je op de vlucht slaan.
En als dat mijn liefde niet zal doen, samen met jou zal ik gaan,
Wil je me nu meenemen?"En toch antwoordde Ik:" Nee."
"Ik ga naar beneden in een klooster en daar zal ik mijn leven beëindigen.
Ik zal nu nooit een minnaar hebben, noch nog een vrouw worden.
Maar constant en oprecht, liefde, voor altijd zal ik blijven,
En Ik zal nooit trouwen tot mijn soldaat weer komt!'