Eugenio Finardi — Le ragazze di osaka songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le ragazze di osaka" van Eugenio Finardi.

Songteksten

mi sento strano e poco importante
quasi fossi trasparente e poi
resto fermo e non muovo niente
la sabbia scende molto lentamente
l’acqua èchiara e si vede il fondo
limpido finalmente
Ma no, non voglio essere solo,
non voglio essere solo,
non voglio essere solo mai.
Al nord del tempio di Kasuga
sulla collina delle giovani erbe
mi avvicinavo sempre di piùa loro
quasi per istinto
sagome dolci lungo i muri
bandiere tenui piùsotto il sole
passa un treno o era un temporale
sì, forse lo era.
Ma lei chinava il capo poco
per salutare in strada
tutti quelli colpiti da stupore.
Da lìsi rifletteva chiara
in una tazza scura
in una stanza piùsicura ma no.
Non voglio esser solo
non voglio esser solo
non voglio esser solo mai

Songtekstvertaling

Ik voel me raar en onbelangrijk.
Ik was bijna transparant en toen
Ik sta stil en beweeg niets.
het zand daalt heel langzaam.
het water is helder en je ziet de bodem
eindelijk opgeruimd.
Maar nee, Ik wil niet alleen zijn.,
Ik wil niet alleen zijn.,
Ik wil nooit alleen zijn.
Ten noorden van de Kasuga tempel
op de heuvel van jonge kruiden
Ik kwam steeds dichter bij ze.
bijna door instinct
zoete silhouetten langs de muren
zachtere vlaggen onder de zon
een trein passeert of het was een onweersbui
ja, misschien wel.
Maar ze boog haar hoofd een beetje
om afscheid te nemen op straat
allen getroffen door verbazing.
Van daaruit weerspiegelde chiara
in een donker kopje
in een veiligere kamer, maar nee.
Ik wil niet alleen zijn.
Ik wil niet alleen zijn.
Ik wil nooit alleen zijn.