Ettore Bastianini — Marechiare songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Marechiare" van Ettore Bastianini.

Songteksten

Quanno spònta la luna a Marechiare
Pure li pisce nce fanno a ll’ammore.
Se revòtano ll’onne de lu mare.
Pè la prièzza càgnano culore,
Quanno spònta la luna a Marechiare.
A Marechiare ce sta na fenesta.
La passiona mia ce tuzzulèa.
Nu garofano addora ’int’a na testa.
Passa ll’acqua pè sotto e murmulèa,
A Marechiare ce sta na fenesta.

Chi dice ca li stelle sò lucente
Nun sape st’uocchie ca tu tiene ’nfronte.
Sti ddoje stelle li ssaccio i sulamente
Dint’a lu core ne tengo li ppònte.
Chi dice ca li stelle sò lucente?
Scètate, Caruli, ca ll’aria è doce
Quanno maje tantu tiempo aggi’ aspettato.
P’accompagnà li suone cu la voce,
Stasera na chitarra aggio purtato.
Scètate, Caruli, ca ll’aria è doce.

Songtekstvertaling

Als de maan op zee blaast, blaast het ze ook op om lief te hebben.
Ze keren terug naar de zee.
Voor de prièzza càgnano culore, wanneer het de maan blootstelt aan Marechiare.
Bij Marechiare is er fenesta.
Mijn passie plaagde ons.
Nu anjer Adora ' int ' A op het hoofd.
Geef het water onder en murmur, naar Marechiare is er in fenesta.

Degenen die zeggen dat de sterren helder zijn, weten niet welke ogen je hebt.
Ik zal ze houden.
Wie zegt dat de sterren helder zijn?
Scète, Caruli, ca l 'air is twaalf quanno maje tantu tiempo Aggi' wachtte.
P ' accordà Li speelt met de stem, vanavond na guitar Aggio purtato.
Wees voorzichtig, Caruli, de lucht is twaalf.