Etta Scollo — Sempre Là songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sempre Là" van Etta Scollo.

Songteksten

Chi ha la pelle argento-bruna
perch© si alza con la luna
ed impasta insieme al pane
del domani la fortuna
chi passa la vita in piedi
ripulendo marciapiedi
e lava questa citt
per ogni sua anima
E chi sempre la,
chi non ricordi, chi non vedi mai
chi sempre la,
chi ti toglie sempre, sempre dai guai.
Chi furtivamente fa la spesa per il mondo intero
e chi non si arrende
fra un sogno e un lavoro nero
Chi si passa le giornate
al capezzale di tua madre
chi fa i salti mortali per giocare
con suo figlio dall’una alle tre
E chi sempre la,
chi non ricordi, chi non vedi mai
chi sempre la,
chi ti toglie sempre, sempre dai guai.
Chi ha un sogno nel cassetto
ma la chiave non ha pi№
chi ha un libro sempre aperto
ma la storia non c'© pi№
E chi sempre la,
chi non ricordi, chi non vedi mai
chi sempre la,
chi ti toglie sempre, sempre dai guai.

Songtekstvertaling

Die een zilverbruine huid heeft
perch © rises with the moon
en kneden samen met brood
morgen is het geluk
die zijn hele leven standhoudt
het schoonmaken van trottoirs
en deze stad wassen
voor elke ziel
En die altijd de,
wie je je niet herinnert, wie je nooit ziet
die altijd de,
die je altijd uit de problemen houdt.
Die stiekem boodschappen doet voor de hele wereld.
en die niet opgeeft
tussen een droom en een zwarte baan
Die de dagen doorbrengt
aan het bed van je moeder.
wie doet de salto ' s om te spelen
met zijn zoon van één tot drie
En die altijd de,
wie je je niet herinnert, wie je nooit ziet
die altijd de,
die je altijd uit de problemen houdt.
Wie heeft er een droom in de lade?
maar de sleutel is niet meer№
wie heeft een boek altijd open
maar het verhaal er is niet meer№
En die altijd de,
wie je je niet herinnert, wie je nooit ziet
die altijd de,
die je altijd uit de problemen houdt.