Eths — Septum Lucidum songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Septum Lucidum" van Eths.

Songteksten

Mes veines se fendent et les foies se dÈmangent.
Mon gosier est sec, se plaint lors la bÉte est lÞ.
Creuse sans ses mains, l’estomac baigne et me demande.
Si les cancers mangent encore dans ma tÉte.
Je me fais muette, je ne voudrais pas qu’il s’inquiÕte.
En miettes, LiquÈfaction des masses bosseuses.
Quand les rongeurs rongent…
Plus personnes ne s'Ètonne quand quelques doigts me trÈpanent.
J’ai mal au crÁne!
De circonvolutions en putrÈfaction.
Les vampires se prÈlassent.
Je me tords et convulse.
Elle rÈvulse mes yeux.
Me montre ce corps dans la glace: Je n’y ai plus ma place.
De nombreuses vies m'Èpuisent de l’intÈrieur.
TraversÈe, consumÈe, je suis lasse d’attendre la mauvaise heure.
La vermine se pÁme, s’admire.
Devant le bel encÈphale.
Dieu me laisse Þapprendre: «Ma chair est vraiment viande».
Mon enveloppe filandreuse se questionne.
Docteur qui grogne dans mon corps vide, et rÈsonne.
Je ne comprends plus quand il parle.
Mes sens s’absentent et la tumeur se rÈgale.
J’ai mal au crÁne!
Comment te dire?
Et si toi tu te fÁches et si moi je me lache.
Mes pilules au bon goØt facile, ma bouche sera docile.
Laisse moi!
Traque et ne blesse que moi!
Laisse moi vide!
J’ai si peur!
La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!
Quand il meurt!
La bÉte ne pleure pas, rie toujours en toi!
J’ai si mal!
Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!
Quand il pleure!
La bÉte ne pleure pas!
L’oeil au centre ne s’ouvre plus, ne sait plus.
Si je mens encore ou si je ne m’aime plus.
A l’intÈrieur, la crise rugie, furie, se fige.
Les sons insufflent aux souffles des coeurs.
Pense: «Je t’avertis quelqu’un te prend!
Je t’avertis quelqu’un te ment!"Combien de temps?
Combien de vents passeront encore sous silence?
Combien de fois tomberont mes dents molles?
Mes rÉves m’appellent, se mÉlent toujours: c’est sourd.
Ma vie l’intÈresse, les nuits suicides se succÕdent.
Prenant le pas sur la cure qu’on me plaide.
Les maux ne seront jamais sages.
Je suis l'Áme des pÕres maÍtres qui te vit, celui qui te sent.
Ma fille, voila ton hÈritage.
Je suis celui qui marche au coeur de la tÉte, celui qui te vend.
Les maux ne seront jamais sages.
Moi, le marchand de chairs faibles, je te prends quand tu m’invites,
je suis toi et tu es moi.
Enfant vient m’embrasser tendrement.
J’ai si peur!
La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!
Quand il meure!
La bÉte ne pleure pas, rie toujours en toi!
J’ai si mal!
Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!
Quand il pleure!
La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!
J’ai si peur!
La bÉte ne pleure pas, rie toujours en toi!
Quand il meurt!
Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!
La bÉte ne pleure pas, vit toujours en moi.
Traque et ne blesse que moi.

Songtekstvertaling

M 'n aderen spleten en M' n lever gedompeld.
Mijn keel is droog, klaagt als de beta er is.
Graaf zonder zijn handen, de maag baadt en vraagt het me.
Als de kankers nog steeds in mijn hoofd eten.
Ik wil niet dat hij zich zorgen maakt.
In kruimels, vloeibaarmaking van hobbelige massa ' s.
Als knaagdieren knagen…
Meer mensen vragen zich niet af wanneer een paar vingers mij struikelen.
Mijn schedel doet pijn!
Rottende conventies.
Vampieren prelaat.
Ik draai en stuiptrekkingen.
Ze draait mijn ogen.
Toon me dit lichaam in het ijs: ik heb mijn plaats niet meer.
Veel levens nemen me van binnenuit.
Ik ben het zat om op het verkeerde moment te wachten.
Het ongedierte stopt, bewondert zichzelf.
Voor de mooie encephal.
God laat me leren: "mijn vlees is echt vlees."
Mijn filandreuse envelop vraagt zich af.
Dokter die gromt in mijn lege lichaam en weerklinkt.
Ik begrijp het niet meer als hij praat.
Mijn zintuigen zijn weg en de tumor is aan het wankelen.
Mijn schedel doet pijn!
Hoe kan ik dat zeggen?
Wat als je rustig wordt en ik laat los.
Als mijn pillen goed smaken, zal mijn mond volgzaam zijn.
Laat me gaan!
Jaag en doe me alleen maar pijn!
Laat me leeg!
Ik ben zo bang!
Angst is zwakte, het doodt je alleen maar!
Als hij sterft!
De beta huilt niet, lacht altijd in je!
Ik heb zoveel pijn!
Slechte dingen zijn zwakheden en doden alleen jou!
Als hij huilt!
De beta huilt niet!
Het oog in het midden gaat niet meer open, weet het niet meer.
Of ik nog steeds lieg of dat ik niet meer van mezelf hou.
Van binnen brulde de crisis, woede, bevriest.
Geluiden ademen de harten adem in.
Denk: "ik waarschuw je dat iemand je meeneemt!
Ik waarschuw je dat iemand tegen je liegt."Hoe lang?
Hoeveel winden zullen nog zwijgen?
Hoe vaak vallen mijn zachte tanden eruit?
Mijn Reves noemen me, altijd mengen: het is doof.
Mijn hele leven volgen zelfmoordnachten elkaar.
De leiding nemen over het geneesmiddel waar ik voor pleit.
Kwalen zullen nooit wijs zijn.
Ik ben de ziel van de meesters die je leeft, die je voelt.
Mijn dochter, hier is je hoefijzer.
Ik ben degene die in het hart van het hoofd loopt, degene die je verkoopt.
Kwalen zullen nooit wijs zijn.
Ik, de koopman van zwak vlees, neem je mee als je me uitnodigt.,
Ik ben jou en jij bent mij.
Een kind komt me teder kussen.
Ik ben zo bang!
Angst is zwakte, het doodt je alleen maar!
Als hij sterft!
De beta huilt niet, lacht altijd in je!
Ik heb zoveel pijn!
Slechte dingen zijn zwakheden en doden alleen jou!
Als hij huilt!
Angst is zwakte, het doodt je alleen maar!
Ik ben zo bang!
De beta huilt niet, lacht altijd in je!
Als hij sterft!
Slechte dingen zijn zwakheden en doden alleen jou!
De beta huilt niet, leeft altijd in mij.
Spoor me op en doe me alleen maar pijn.