Equilibrium — In Heiligen Hallen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "In Heiligen Hallen" van Equilibrium.

Songteksten

Einst es hatten sie geschlagen,
Stollen tief in’s Felsgestein.
Weit hinaus in’s Land sie reichen,
Raus in alle Winde Weiten!
Verborgen eisern’Pforten,
Unkenntlich bei Tag, bei Nacht,
Behüten sie so ihr Geheimnis,
Der allerletzten Wacht!
Schlafend in Hallen,
Aus Gold und glänzend'Steinen,
Ihr Schicksal unabwendbar,
Ja beständig, immerdar!
So zieht in größter Not,
Wenn der Raben letzt’Gebot,
Das Heer aus ewig’Nacht,
Zur letzten großen Schlacht!
Wenn weit das Tal voll Blut,
Zerschlagen einst die Brut.
Ward gedieh’n in neuem Saft,
Des Baumes neue Kraft!
Schlafend in Hallen,
Aus Gold und glänzend'Steinen,
Ihr Schicksal unabwendbar,
Ja beständig, immerdar!
So zieht in größter Not,
Wenn der Raben letzt’Gebot,
Das Heer aus ewig’Nacht,
Zur letzten großen Schlacht!
Was dereinst erschaffen,
Jahrhundert’lang bewahrt.
Von herrlich’Säulen künden,
Jene die nichts verwehrt.
Nur der dem Trugbild trotzend,
Wenn spät die Abendszeit,
Der wird geführt an jenen Ort,
Der finst’ren Höhlen weit!
Weit, tief in heiligen Hallen,
So wird ihm hier verkunden,
Was hier einst wird einmal gescheh’n.
Wenn des höchsten Bartes Wallen,
Den Lauf der Tafel dreimal umfallen,
Aus tiefstem Schlaf das steinern’Heer erwacht.
Wenn erst das Schild am Baum gehangen,
Stürmen aus den heilig’Hallen,
Tosend Heeresscharen weit,
Geleitet uns in golden’Zeit!

Songtekstvertaling

Eens ze het verslagen hadden.,
Tunnels diep in de rots.
Ver in het Land dat ze bereiken,
Naar de wind!
Verborgen ijzeren poorten,
Onherkenbaar overdag, ' s nachts,
Dus hou je geheim.,
Het allerlaatste horloge!
Slapen in hallen,
Gemaakt van goud en glanzende stenen,
Je lot is onvermijdelijk.,
Ja, altijd.
Dus trekt de grootste behoefte,
Wanneer de ravens het laatst zijn,
Het leger van de eeuwige nacht,
Op de laatste grote strijd!
Wanneer ver de vallei vol bloed,
Sla eens de kroost kapot.
Ward bloeide in Nieuw sap.,
De nieuwe kracht van de boom!
Slapen in hallen,
Gemaakt van goud en glanzende stenen,
Je lot is onvermijdelijk.,
Ja, altijd.
Dus trekt de grootste behoefte,
Wanneer de ravens het laatst zijn,
Het leger van de eeuwige nacht,
Op de laatste grote strijd!
Wat zal op een dag creëren,
Het werd lange tijd bewaard in de 18e eeuw.
Van glorieuze zuilen kondigen,
Zij die niets weigeren.
Alleen de illusie trotseren,
Wanneer laat in de avond,
Hij wordt naar die plek geleid.,
De donkere grotten ver!
Ver, diep in heilige zalen,
Dus hij wordt hier aangekondigd,
Wat hier ooit zal gebeuren.
Wanneer de hoogste baard zich wentelt,
Laat de koers van het bord drie keer vallen.,
Uit de diepste slaap ontwaakt het leger van steen.
Toen het teken aan de boom hing,
Uit de heilige hallen stormen,
Razende legers ver weg,
Leidde ons in de Gouden Tijd!