Enzo Jannacci — Prendeva il treno songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Prendeva il treno" van Enzo Jannacci.

Songteksten

S'ênn conosciuti a la catena di montaggio:
lei, tutta bianca, che spiccava in quel candor.
Gigi Lamera, ed abitava dietro Baggio,
era il suo nome; ma non era un tipo snob!
«Scusi, signore: per andare alla toeletta?»
«Scusi, signora, ma rispondere non so.»
«Lei, al lavoro come viene?» «In bicicletta…»
«Ma non è fine! La credevo un gran signore…»
Prendeva il treno per non essere da meno;
prendeva il treno per sembrare un gran signor!
E la rivide, dempre in sede di montaggio,
lei tutta fresca, con un fresco cappellin
«Gigi Lamera, si ricorda? Vivo a Baggio…»
«Si, vagamente. Lei è ciclista o giù di lì»
«Macché ciclista! Prendo il treno dietro a Baggio!»
— ed ostentava un cravatta dell’Upìm-
«Voglia gradire questi fiori come omaggio…»
«Che fiori sono?!?» «Signorina, i hoo fà mi!»
Prendeva il treno per non essere da meno;
ma già deluso da quel grande, assurdo amor!
L’han licenziato, in un bel giorno a fine maggio
che l’han trovato a tagliar fiori int’i lamée;
adesso è ottobre, fa già freddo, ma il coraggio
di dirlo in casa, col perchè, lü ghe l’ha no!
E tun-tun-tun che l’vol savé (…)
«Gigi, l'è tardi…» come pure, ogni mattina
lesto si avvia, con la cartella sotto il braccio,
male annodata la cravatta dell’Upim…
e prende il treno per non essere da meno,
e piange e ride per quel grande, assurdo amor!
e prende il treno per non essere da meno,
e piange e ride per quel grande, assurdo amor!

Songtekstvertaling

S'enn bekend bij de lopende band:
ze, helemaal wit, viel op in die openhartigheid.
Gigi Lamera, en woonde achter Baggio. ,
dat was zijn naam, maar hij was geen snob!
"Excuseer mij, meneer, om naar het toilet te gaan?»
"Neem me niet kwalijk, mevrouw, maar antwoord Ik weet niet.»
"Jij, op je werk, hoe komt dat?""Met de fiets…»
"Maar het is nog niet afgelopen! Ik dacht dat je een geweldige Heer was.…»
Hij nam de trein om niet minder te zijn.;
hij nam de trein om eruit te zien als een grote heer!
En het draait, dempre in de vergadering,
ze is helemaal fris, met een verse cappellin
"Gigi Lamera, Weet je nog? Ik woon in Baggio.…»
"Ja, vaag. Ze is wielrenner of zo.»
"Macche fietser! Ik neem de trein achter Baggio.»
- en hij droeg een das.-
"Wil deze bloemen graag als eerbetoon…»
Welke bloemen zijn dat?!?""Miss, I hoo fà mi!»
Hij nam de trein om niet minder te zijn.;
maar al teleurgesteld door die grote, absurde liefde!
Ze ontsloegen hem, op een mooie dag eind mei.
dat ze hem bloemen vonden in Lamée.;
nu is het oktober, Het is al koud, maar de moed
om het thuis te zeggen, met Waarom, heeft Lü ghe dat niet!
En tun-Tun-Tun dat de vlucht gered werd (…)
Gigi, het is laat ..."ook, elke ochtend
lesto begint, met de map onder de arm,
slecht Geknoopte das…
en neemt de trein om niet minder te zijn,
en ze huilt en lacht om die geweldige, absurde liefde!
en neemt de trein om niet minder te zijn,
en ze huilt en lacht om die geweldige, absurde liefde!