Enrico Ruggeri — Il dubbio songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il dubbio" van Enrico Ruggeri.
Songteksten
Quando arriva sera la richiamerò
Se risponde un uomo non gli parlerò;
Forse lei mi sta cercando già
Tutto organizzato, meglio non potrei
Molto riservato, come vuole lei
Questa notte ci risclalderà;
Tra mezz’ora ci incontriamo
Le parole sono pronte:
Quelle che lei più non sente
Lui non parla più
Non le dice più
«Aspetta che lui vada e poi raggiungimi»
Le ho potuto sussurrare
«Avremo dei momenti per confonderci
Non ti domandare più chi sei»
Lui è sempre più lontano quando c'è;
Non la sa guardare, lei non sa perché
Stanco ma sicuro e lei lo sa;
Non le tiene mai la mano
Non le parla mai d’amore
Non si accorge del dolore
Che lei manda via con la fantasia
«Aspetta che lui vada e poi raggiungimi»;
Non poteva rifiutare
«Vuoi volare ancora dentro agli attimi?
E così ricorderai chi sei.»
Scivolo in silenzio dentro casa mia
Faccio un bagno caldo nella nostalgia;
Lei probabilemte dorme già
Se la notte ogni rumore amplifica
Dimmi quel bisbiglio che significa;
A quest’ora con chi parlerà?
Voglio proprio controllare
Le parole sono chiare;
Non c'è molto da capire
Cosa dice lei, cosa vuole lei
«Aspetto che lui vada per raggiungerti»
L’ho sentita sussurrare
«Avremo dei momenti per confonderci»
Non potevo crederci era lei. (2 volte)
Songtekstvertaling
Als de avond komt, bel ik je terug.
Als een man antwoordt, praat ik niet met hem.;
Misschien zoekt ze me al.
Alles georganiseerd, beter kon ik niet
Zeer gereserveerd, zoals u wilt
Deze nacht zal ons opvrolijken.;
Over een half uur ontmoeten we elkaar
Woorden zijn klaar.:
Degenen die je niet meer voelt
Hij praat niet meer.
Hij vertelt het haar niet meer.
"Wacht tot hij gaat en voeg je dan bij mij»
Ik kon tegen haar fluisteren.
"We hebben momenten om in de war te raken
Vraag je niet meer af wie je bent.»
Hij is altijd verder weg als er;
Je kunt haar niet aankijken, je weet niet waarom.
Moe maar zeker en ze weet het;
Hij houdt haar hand nooit vast.
Hij praat nooit met haar over liefde.
Hij ziet de pijn niet.
Dat ze wegstuurt met fantasie
"Wacht tot hij gaat en voeg je dan bij mij»;
Hij kon niet weigeren
"Wil je nog steeds vliegen in het moment?
En dan weet je weer wie je bent.»
Glijd in stilte in mijn huis
Ik neem een warm bad in nostalgie;
Ze slaapt waarschijnlijk al.
Als ' s nachts elk geluid versterkt
Vertel me dat gefluister dat betekent;
Met wie praat hij op dit uur?
Ik wil het echt controleren.
De woorden zijn duidelijk;
Er valt niet veel te begrijpen.
Wat ze zegt, wat ze wil.
"Ik wacht tot hij bij je komt»
Ik hoorde haar fluisteren.
"We hebben momenten om in de war te raken»
Ik kon niet geloven dat zij het was. (2 keer)