Emmylou Harris — Spanish Johnny songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Spanish Johnny" van Emmylou Harris.

Songteksten

Those other years, the dusty years*
We drove the big herds through
I tried to forget the miles we rode
And Spanish Johnny too
He’d sit beside a water ditch when all this herd was in And he’d never harm a child but sing to his mandolin
The old talk, the old ways, and the dealin' of our game
But Spanish Johnny never spoke, but sing a song of Spain
And his talk with men was vicious talk
When he was drunk on gin
Ah, but those were golden things he said to his mandolin
We had to stand, we tried to judge, we had to stop him then
For the hand so gentle to a child had killed so many men
He died a hard death long ago before the road come in And the night before he swung he sung to his mandolin
Well, we carried him out in the mornin' sun
A man that done no good
And we lowered him down in the cold clay
Stuck in a cross of wood
And a letter we wrote to his kinfolk
To tell them where he’d been
And we shipped it out to Mexico, along with his mandolin

Songtekstvertaling

Die andere jaren, de stoffige jaren*
We dreven de grote kuddes door
Ik probeerde de kilometers te vergeten waarop we reden
En Spaanse Johnny ook.
Hij zat naast een greppel als al deze kudde er was en hij zou nooit een kind kwaad doen maar zingen voor zijn mandoline
De oude praat, de oude manieren, en het einde van ons spel
Maar Spaanse Johnny sprak nooit, maar zing een lied van Spanje
En zijn gesprek met mannen was wreed.
Toen hij dronken was van gin.
Maar dat waren gouden dingen die hij tegen zijn mandoline zei.
We moesten staan, we probeerden te oordelen, we moesten hem toen stoppen.
Want de hand zo zacht voor een kind had zoveel mannen gedood
Hij stierf een zware dood lang geleden voordat de weg binnenkwam en de nacht voordat hij zwaaide hij zong voor zijn mandoline
We droegen hem' s morgens naar buiten.
Een man die niets goeds heeft gedaan.
En wij lieten hem in koude klei zakken.
Vast in een kruis van hout
En een brief die we aan zijn familie schreven.
Om ze te vertellen waar hij was geweest.
En we stuurden het naar Mexico, samen met zijn mandoline