Emma Topping — Sonnet 44 songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sonnet 44" van Emma Topping.
Songteksten
If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote where thou dost stay.
No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee;
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.
But ah! thought kills me that I am not thought,
To leap large lengths of miles when thou art gone,
But that so much of earth and water wrought
I must attend time’s leisure with my moan,
Receiving nought by elements so slow
But heavy tears, badges of either’s woe.
Songtekstvertaling
Als de doffe substantie van mijn vlees werd gedacht,
Schade veroorzakende afstand mag me niet tegenhouden.;
Want dan zou ik ondanks de ruimte gebracht worden,
Van grenzen ver weg waar je verblijft.
Het maakt niet uit, hoewel mijn voet wel stond.
Op de verste aarde, van u verwijderd.;
Want slim denken kan zowel over zee als over land springen.
Zodra je denkt waar hij zou zijn.
Maar ah! de gedachte doet me pijn dat ik niet dacht,
Om grote kilometers te springen als je weg bent,
Maar dat zoveel van de aarde en het water
Ik moet naar de vrije tijd met mijn gekreun.,
Ontvangen van nought door elementen zo traag
Maar zware tranen, insignes van beide weeën.