Elomar — Desafio do Auto da Catingueira (Ao Vivo) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Desafio do Auto da Catingueira (Ao Vivo)" van Elomar.
Songteksten
Sinhores dono da casa
O cantadô pede licença
Prá puxá a viola rasa
Aqui na nossa presença
Venho das banda do norte
Cum pirmissão da sentença
Cumpri mia sina forte
Já por muitos cunhicida
Buscano a inlusão da vida
Ou os cutelo da morte
E das duas a prifirida
A qui mim mandá a sorte
Já qui nunciei quem sô
Dêxo meu convite feito
Pra qualqué dos cantadô
Dos qui se dá pur respeito
Aqui qui pru acaso teja
Nessa função de aligria
E prá qui todos me veja
Pucho alto a cantoria
Nessa viola de peleja
Qui quano num mata aleja
Cantadô de arrilia
Só na iscada dua igreja
Labutel cua duza um dia
Cinco morrêro d’inveja
Treis de avêcho, um de agunia
Matei os bichos cum mote
Qui já me deu treis muié
É a história dum cassote
Cum cuati e com saqué
O cassote com um pote
Cuô pru cuati um café
Iantes ofreceu um lote
Num saco prá o saqué
O saqué secô o pote
Dexô o cuati só cua fé
Di qui dent do tal pote
Inda tinha algum café
E xispô sambano um xote
O inxavido do saqué
Qui cuati quá qui cassote
Boto o bico e bato um bote
O qui é qui o saqué qué
Iantes porém aviso
Sô malvado num aliso
Triste ô filiz é o cantadô
Queu apanhá prá dá o castigo
Apois quem canta cumigo
Sai difunto ô sai dotô
Sinhô cantadô chegante
Me adisculpa o tratamento
Nessa hora nesse instante
Mêrmo aqui nesse momento
Tá um cantô sinificante
Sem fama sem atrevimento
Qui num é muit falante
Nem de muit cunhicimento
Mais prá titos e valintia
Só trais ua viola na mão
Falta o ilustre companhêro
Marcáo o lugá da prufia
Se lá fora no terrêro
O aqui mêrmo no salão
Vamo logo mão a obra
Dexa as bestage de lado
Qui a lûa já feiz manobra
No seu campo alumiado
Vosmicê qui sois daqui
Vai dexano isplicado
As moda dos cantori
Qui lhe é mais agradado
Se vamo cantá o moirão
O martelo ô a tirana
Ô a ligêra sussarana
Parcela de multirão
Ô intance ao invéis
A obra de nove peis
De oite sete ô seis
Ô se deiz pés em quadrão
Vamo logo mão a obra
Dêxa esas coisa de lado
Como cantá no salão
Tô mais riuna qui a cobra
Qui trais no rabo incravado
Uminvenenado feirão
Apois sim tá certo vamo
Cantá qualquer canturia
Num me deito nem me acamo
Pra arrotá sabiduria
Vamo canta meu amigo
As moda qui tô chegando
Num corremo assim o pirigo
De tá sempre isplicano
Prêsse povo qui eu digo
Inducado iscutano
Apois prá intendê parceia
Marteio ô côco tiran
Tem qui baté mil cancelana listrada das disingon
E ainda purriba tem
Qui sabê sofre e isperá
Mêrmo saben qui num vem
As coisa do seu sonhá
Na listrada dos disingano
Andei de noite e de dia
O pois sim tá certo vamo
Cantá qualqué canturia
Na listrada dos disingano
Andei de noite e de dia
Inludido percurano
Aprendê o qui num sabia
Quano eu era moço um dia
Arrisulví sal andano
Pula istrada da aligria
A aligria percurano
Curri doido atrás dela
Entrô ano salu ano
Bati mais de mil cancela
Na istrada dos disingano
Todo cantadô errante
Trais nos peito ua marzela
Nas alma lua minguante
Listrada e som de cancela
Fonte aqui ficô distante
Qui matava a sêde dela
E o coração mais discrente
Dos amô da catinguêra
Ai o amô é ua serpente
Esse bicho morde a gente
Vamo pois cantá parcela
Daindá daíndá daindá
Eu sô cantadô de côco
Eu num canto parcela
Parcela é feiticêra
Eu corro as légua dela
Ai, ai, ai, ai
Chegano num lugá
Adonde têja ela
Eu vô me adisculpano
E dono nas canela
Daindá, daíndá, daíndá
Cunhici um cantadô
Distimido e valente
Qui mangava do amô
E zombava a fé dos crente
Mais um dia ele topô
Nos batente dua jinela
Com o bicho do amô
Mucama pomba e donzela
E o cantadô aos pôco
Foi se paxonano pru ela
Fé qui um dia ficô lôco
De tanto cantá parcela
E hoje véve pela istrada
Rismungano qui a culpada
Foi a mucama da jinela
Daindá, daínda, daíndá
Eu sô cantadô de côco
Apois quem canta parcela
Corre um risco são francisco
Morre doido cantan ela
Daindá, daíndá, daindá
Songtekstvertaling
Eigenaar van het huis
De zanger vraagt om verlof.
Prá trek de ondiepe viola
Hier in onze aanwezigheid
Ik kom uit banda do norte.
Cum pirmissie van zin
Vervul mijn sterke sina
Al door veel cunhicida
Ik zoek de opname van het leven
Of het Hakselaar van de dood
En van de twee de prifirida
Aan wie ik geluk stuur
Al qui nunciei die alleen
Geef me m ' n uitnodiging.
Voor de zangers
Van hen die zich eerbiedig neerbuigen
Hier qui Pru chance teja
In deze functie van aligria
En hier ziet iedereen me
Pucho alto a cantoria
Nessa viola de feira
Qui quano num mata aleja
Cantadô de arrilia
Alleen op het lokaas van de kerk
Labutel cua duza op een dag
Vijf morrêro d ' benijd
Treis van avecho, een van agunia
Matei OS critters cum mote
Die me al Treis muié gaf.
Het is het verhaal van een cassote.
Hoe cuati e com saqué
De cassote met een pot
CUO pru cuati een koffie
Iantes bood veel
In een zak.
Ik heb de pot droog genomen.
Dexo the cuati only cua faith
Over dent doe zo ' n pot
Inda had koffie.
En xispô sambano a xote
De inxavido van de séqué
Qui cuati qua qui cassote
Ik doe de tuit open en sla een bootje.
O qui e qui o séqué que
Iantes echter waarschuwing
Alleen kwaad op een beurs.
Sad o filiz is de zanger
Dat je PRA vangt geeft de straf
Wie zingt er dan cumigo?
Sai overleden O Sai dotô
Sinhô sung arriveert
Adisculpteert de behandeling
Die keer op dat moment
Ik ben hier op dat moment.
Het is een belangrijk lied.
Geen roem, geen durf.
Wie is een grote prater?
Niet veel kennis
Meer prá titos en valintia
Alleen UA viola in de hand verraden
Mist de illustere metgezel
Markeer de plaats van prufia
Als er op aarde
Hier in de hal.
Vamo snel aan het werk
Dexa als bestemming terzijde
Die de lûa al manoeuvreren
In het verlichte veld
Je weet wie je bent van hier.
Go dexano in verbinding gebracht
De mode van de cantori
Die u meer behaagt
Als we de moirão zingen
De hamer o tirana
O de lichte sussarana
Multirontranche
O deelneming
Het werk van nove peis
Van acht zeven o zes
O als je voeten in Quadron legt
Vamo snel aan het werk
Zeg die dingen opzij.
Hoe te zingen in de hal
Ik ben meer riuna qui a cobra
Hier breng je de Scheve staart
Een vergiftigde kermis
Dan is het goed vamo.
Zing elk lied
Ik ga niet eens liggen.
Pra arrotá sabidurie
Vamo zingt mijn vriend
De mode hier Ik kom eraan
In een haast als deze de pyrigo
Het is altijd iplican.
Presse mensen qui zeg ik
Iscutaan geïnduceerd
Apois prá intendê parteia
Marteio O kokosnoottiran
Tem qui baté mil cancelana gestreept das disingon
En toch heeft purriba
Qui sabê lijdt en inspireert
Mérmo saben qui num vem
De dingen van je droom
In de streep van disingano
Ik liep dag en nacht
Ja, Het is goed.
Zing elk lied
In de streep van disingano
Ik liep dag en nacht
Onbetwiste percurano
Leer de Chi num sabia
Quano ik was ooit een jongen.
Arrisulví sal andano
Pula istrada da aligria
In aligria percurano
Curri gek achter haar
Entrô year salu year
Meer dan duizend cancels.
Op de onopvallende weg
Al zingend zwervend
Trais nos bosom ua marzela
On the taning moon soul
Gestreept en cancelt geluid
Bron hier far ficho
Dat zou haar dorst doden.
En het onopvallende hart
Van de amô van de catinguêra
Alas the AMO is ua serpent
Dit insect bijt ons.
Waarom zing je?
Daindá daindá daindá daindá
Ik zing gewoon kokosnoot.
Me in a corner plot
Het complot is tovenares.
Ik leid haar competitie.
Ha, ha, ha, ha
Chegano in a place
Waar ze ook is.
Ik opa adisculpano me
En eigenaar in de kaneel
Daindá, daindá, daindá
Ik kende een zanger.
Disstimide en dapper
Qui mangava do Amo
En de spot dreven met het geloof van de gelovigen.
Nog één dag
Hou ons dua jinela tegen.
Met de amo bug
Dienstmeid duif en Maagd
En de cantadô ao Poco
Was als paxonano pru ze
Faith qui one day ficô Loco
Van beide Canta plot
En vandaag zie ik bij de istrada
Ze lachen hier om de schuld te geven.
Het was jinela ' s meid.
Daindah, daindah, daindah
Ik zing gewoon kokosnoot.
Na wie zingt portie
Neem een risico San francisco
Dies crazy cantan ela
Daindah, daindah, daindah