El Cuarteto de Nos — Lo malo de ser bueno songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lo malo de ser bueno" van El Cuarteto de Nos.
Songteksten
«La verdad es que no hay una verdad»
Leí en una pared de la ciudad
¿Habrá sido una virtud o casualidad?
Y sentí inquietud de estar a merced de tanta sed de dualidad
Qué barbaridad
Lo barato sale caro, lo normal es lo raro, ¿estaré sonado?
Me visto despacio si estoy apurado, amo ser odiado
Y tener la facha de un repetidor y la nota de un aprobado
Siempre hago lo que quiero, no lo puedo evitar
Tomo para olvidar que el doctor, me prohibió tomar
Y gracias a Dios, soy ateo, no consigo empleo por mi cara, creo
Es lo lindo de ser feo, pero si espero desespero si quiero ver el partido entero
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
«Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel»
Busco respuestas y encuentro preguntas
Nadie contesta porque cuesta separarse de una mala junta
Y no hay contradicción, dije que me equivocaría
Y como me equivoque tuve razón
Perdón, si mi mente queda en blanco veo todo negro
Escucho el himno a la alegría y me deprimo, no me alegro
Como mi socio cuando dijo a su mujer preñada:
«El ocio no me deja tiempo para nada»
Y con esa vil coartada se desembarazó de la embarazada
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
«Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel»
Mundo cruel, ¡wouh!
Trae mala suerte ser supersticioso
Acaricio un círculo y se vuelve un círculo vicioso
Soy cauteloso y juro seguro que todo es dudoso
¿Cuantas veces dije «No», queriendo decir «Sí»?
¿Cuantas veces presentí el principio del fin?
¿Cuantas veces dije «Sí» queriendo decir «No»? Es así
Como te digo una cosa, te digo la otra
Qué horror, hasta mis debilidades son más fuertes que yo
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
«Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel»
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
«Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel»
«Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel»
«Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel»
Songtekstvertaling
"De waarheid is dat er geen waarheid is»
Ik lees op een stadsmuur
Was het een deugd of een kans?
En ik wilde zo graag overgeleverd zijn aan de genade van zo ' n dorst naar dualiteit.
Wat een barbaarsheid.
Goedkoop is duur, normaal is raar, zal ik bellen?
Ik kleed me langzaam als ik haast heb, ik hou ervan gehaat te worden.
En het gezicht van een herhaler en de noot van een betrouwbare bron.
Ik doe altijd wat ik wil, ik kan er niets aan doen.
Ik neem om te vergeten dat de dokter, verbood me om te nemen
En godzijdank, ik ben een atheïst, ik krijg geen baan voor mijn gezicht, denk ik
Het is leuk om lelijk te zijn, maar als ik hoop te wanhopen als ik het hele spel wil zien ...
Dat is het, zoveel dubbelzinnigheid, dit leven gaat me vermoorden.
Mijn lege hart kan niet nog een afwezigheid verdragen
En ik weet dat hij ooit zei dat de Nobelprijs voor de Vrede werd gedood toen hij viel.:
"Het is het slechte om goed te zijn in deze wrede wereld»
Ik zoek antwoorden en vind vragen
Niemand antwoordt omdat het moeilijk is om afscheid te nemen van een slechte vergadering.
En er is geen tegenspraak, ik zei dat ik het mis zou hebben.
En omdat ik het mis had, had ik gelijk.
Sorry, als mijn geest leeg is zie ik alles zwart
Ik hoor het gezang van vreugde en ik ben depressief, ik ben niet blij
Als mijn partner toen hij zijn zwangere vrouw vertelde:
"Vrije tijd laat me geen tijd voor iets»
En met dat Smerige alibi, ontdeed hij zich van de zwangere vrouw.
Dat is het, zoveel dubbelzinnigheid, dit leven gaat me vermoorden.
Mijn lege hart kan niet nog een afwezigheid verdragen
En ik weet dat hij ooit zei dat de Nobelprijs voor de Vrede werd gedood toen hij viel.:
"Het is het slechte om goed te zijn in deze wrede wereld»
Wrede wereld, wouh!
Het brengt ongeluk om bijgelovig te zijn.
Streel een cirkel en het wordt een vicieuze cirkel
Ik ben voorzichtig en ik zweer dat alles twijfelachtig is.
Hoe vaak heb ik ' nee 'gezegd, wat' Ja ' betekent?
Hoe vaak heb ik het begin van het einde voorgesteld?
Hoe vaak heb ik ' ja 'gezegd wat' Nee ' betekent? Het zit zo.
Zoals ik je het ene vertel, vertel ik je het andere.
Wat een verschrikking, zelfs mijn zwakheden zijn sterker dan ik.
Dat is het, zoveel dubbelzinnigheid, dit leven gaat me vermoorden.
Mijn lege hart kan niet nog een afwezigheid verdragen
En ik weet dat hij ooit zei dat de Nobelprijs voor de Vrede werd gedood toen hij viel.:
"Het is het slechte om goed te zijn in deze wrede wereld»
Dat is het, zoveel dubbelzinnigheid, dit leven gaat me vermoorden.
Mijn lege hart kan niet nog een afwezigheid verdragen
En ik weet dat hij ooit zei dat de Nobelprijs voor de Vrede werd gedood toen hij viel.:
"Het is het slechte om goed te zijn in deze wrede wereld»
"Het is het slechte om goed te zijn in deze wrede wereld»
"Het is het slechte om goed te zijn in deze wrede wereld»