Ebru Gündeş — Dünya songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dünya" van Ebru Gündeş.
Songteksten
Öyle garip bir hansın ki sen Dünya,
Sende yolcu olanın vay haline vay.
Ters dönmeyegörsün bir kere çarkın,
Senden medet umanın vay haline vay.
Ezelin ebedin meçhul bilinmez,
Ödenir ödenir borcun silinmez,
Fanisin bu gerçek inkar edilmez,
Sende garip doğanın vay haline vay.
Ezelin ebedin meçhul bilinmez,
Ödenir ödenir borcun silinmez,
Fanisin bu gerçek inkar edilmez,
Sende garip doğanın vay haline vay.
Aman yokki hiç bitmeyen zulmünden,
Neler alıp gittin benim elimden,
Anlamadım gitti senin dilinden,
Senden medet umanın vay haline vay.
Ezelin ebedin meçhul bilinmez,
Ödenir ödenir borcun silinmez,
Fanisin bu gerçek inkar edilmez,
Sende garip doğanın vay haline vay.
Ezelin ebedin meçhul bilinmez,
Ödenir ödenir borcun silinmez,
Fanisin bu gerçek inkar edilmez,
Sende garip doğanın vay haline vay.
Sende garip doğanın vay haline vay.
Songtekstvertaling
Je bent zo ' n vreemde Hans, de wereld,
Wee de passagier in jou.
Zodra u ondersteboven draait, uw wiel,
Help je umani wee, wee.
Eternal eternal unknown,
Betaalde schuld wordt niet afbetaald,
Dit feit van de dood wordt niet ontkend,
Wee de vreemde aard van jou.
Eternal eternal unknown,
Betaalde schuld wordt niet afbetaald,
Dit feit van de dood wordt niet ontkend,
Wee de vreemde aard van jou.
Aman nee, van je eeuwige wreedheid,
Wat heb je me afgenomen?,
Ik begrijp het niet, het is weg van je taal.,
Help je umani wee, wee.
Eternal eternal unknown,
Betaalde schuld wordt niet afbetaald,
Dit feit van de dood wordt niet ontkend,
Wee de vreemde aard van jou.
Eternal eternal unknown,
Betaalde schuld wordt niet afbetaald,
Dit feit van de dood wordt niet ontkend,
Wee de vreemde aard van jou.
Wee de vreemde aard van jou.