Ebi — Setarehaye Sorbi songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Setarehaye Sorbi" van Ebi.

Songteksten

ستاره هاي سربي، فانوسكاي خاموش
منو هجوم گريه از ياد تو فراموش
تو بال و پر گرفتي به چيدن ستاره
دادي منو به خاك اين غربت دوباره
دقيقه هاي بي تو پرنده هاي خسته م
آيينه هاي خالي ، دروازه هاي بسته م
اگه نرفته بودي جاده پر از ترانه
كوچه پر از غزل بود به سوي تو روانه
اگه نرفته بودي گريه منو نمي برد
پرنده پر نمي سوخت، آينه چين نمي خورد
اگه نرفته بودي و اگه نرفته بودي
شبانه هاي بي تو يعني حضور گريه
با من نبودن تو يعني وفور گريه
از تو به آينه گفتم، از تو به شب رسيدم
نوشتمت رو گلبرگ، تورو نفس كشيدم
از رفتن تو گفتم ستاره در به در شد
شبنم به گريه افتاد، پروانه شعله ور شد
اگه نرفته بودي جاده پر از ترانه
كوچه پر از غزل بود به سوي تو روانه
اگه نرفته بودي گريه منو نمي برد
پرنده پر نمي سوخت، آينه چين نمي خورد
اگه نرفته بودي و اگه نرفته بودي
ستاره هاي سربي، فانوسكاي خاموش
منو هجوم گريه از ياد تو فراموش

Songtekstvertaling

Stara Hai Sarbi, vanuskai khamush
Menu aanval gareh AZ Yad naar framush
Aan pal en PR گرفتي به جيدن ستاره
Dadi Manu PAH Khak waar ging je heen?
Een minuut, Hey, B-twee, Brenda, Hey, vijf.
Ayinh Hai oom, darwazh Hai six M
اگه نرفه بودي جده پر از Tranh
Koh PR AZ spinning Budh Sui Tu rowanh
اگه نرفه بودي گريه منو نمي برد
Prande PR NMI soeht, ainh Jin NMI khord
اگه نرفه بودي En اگه نرفه بودي
Shabaneh Hai BTO betekent aanwezigheid van Grih
BA of nebuden Tu mean and Faur گريه
AZ to Beh aynhففتم, AZ to Beh Shep residem
Nushtem Ru گلبرگ, Toru net als kshedem
AZ raftan to گفتم ستاره در به در شد
Shabnam bahreh aftad, prwaneh Sha ' AH en R Shad
اگه نرفه بودي جده پر از Tranh
Koh PR AZ spinning Budh Sui Tu rowanh
اگه نرفه بودي گريه منو نمي برد
Prande PR NMI soeht, ainh Jin NMI khord
اگه نرفه بودي En اگه نرفه بودي
Stara Hai Sarbi, vanuskai khamush
Menu aanval gareh AZ Yad naar framush