Ebi — Sabad songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sabad" van Ebi.

Songteksten

تن تو کو؟
تن صمیمی تو کو؟
تنی که جون پناه من نبود
عطوفت تن تکیده ی تو کو؟
تنی که تکیه گاه من نبود
سبد سبد گلای تازه ی تنت برای باغ دست من نبود
افسانه ی ظهور دست های تو جز قصه ی شکست من نبود
صندوقچه ی عزیز خاطراتم و ببین ببین که موریانه خورد
ببین که بی کبوتر صدای تو گلای رازقیم و باد برد
تن تو کو؟
تن صمیمی تو کو؟
تنی که جون پناه من نبود
عطوفت تن تکیده ی تو کو؟
تنی که تکیه گاه من نبود
درخت تن سپرده دست بادم و پر از جوانه ی شکستنم
ببین چه سوگوار و سرد و بی رمق در آستانه ی شکستنم
رفتن تو افول خاکستری ستاره ی دل بستن من بود
شعر نجیب اسم تو غزل نبود، حماسه ی شکستن من بود
مفسر محبت ای رسول عشق، بگو، بگو که معبدت کجاست؟
مهاجر همیشه با سفر رفیق، بگو، بگو که مقصدت کجاست؟
آه ای مسافر تمام جاده ها، چرا شبانه کوچ می کنی؟
دلم گرفت از این سفر، دلم گرفت
چه غمگنانه کوچ می کنی
تن تو کو؟
تن صمیمی تو کو؟
تنی که جون پناه من نبود
عطوفت تن تکیده ی تو کو؟
تنی که تکیه گاه من نبود
تن تو کو؟
تن صمیمی تو کو؟
تنی که جون پناه من نبود

Songtekstvertaling

Waar is je toon?
Waar is je intieme toon?
De man die me niet van het leven beroofde.
Waar is je tederheid?
Een lichaam dat niet mijn rugleuning was.
Je verse Bloemenmand was niet voor mijn tuin.
De legende van de opkomst van je handen was niets anders dan het verhaal van mijn falen.
Lieve chest, kijk naar mijn herinneringen. kijk naar de termieten.
Kijk, de duif blies mijn razqym bloemen.
Waar is je toon?
Waar is je intieme toon?
De man die me niet van het leven beroofde.
Waar is je tederheid?
Een lichaam dat niet mijn rugleuning was.
Tonnen amandelhanden en vol met breekknoppen
Kijk hoe rouw en koud en onaangeroerd ik op het punt sta te breken
Naar beneden gaan in de grijze Wane was de ster van mijn hart.
Noble poetry was niet jouw naam, het was mijn breaking saga.
De tolk van de liefde, O profeet van de liefde, vertel me, waar is je tempel?
Immigrant, altijd op reis. Zeg me waar je voorbestemd bent.
Traveler, alle wegen, waarom Verhuis je ' s nachts?
Ik heb deze reis gemist. Ik heb het gemist.
Hoe verdrietig ga je zijn om te migreren
Waar is je toon?
Waar is je intieme toon?
De man die me niet van het leven beroofde.
Waar is je tederheid?
Een lichaam dat niet mijn rugleuning was.
Waar is je toon?
Waar is je intieme toon?
De man die me niet van het leven beroofde.