East Of The Wall — Whiskey Sipper songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Whiskey Sipper" van East Of The Wall.
Songteksten
Step back, put your weapons away.
I’m going on alone. In time, as your mercy decays, we’re left to dissolve.
If I was suffering, I’d cut the ties that were never meant to bind.
But I’m so tired now.
So you’re talking in rhyme.
The rhythm escapes you.
Don’t ask for more.
Forgot all your lines, let it erase you.
Don’t ask for more.
Applause has the worth of it’s bearer.
The cheers will bleed through with the laughter.
Loose with fast hands, and fumbling into a rough noose.
I’ve fitted better knots, but not without precious time.
For some jobs cheap will do.
Stole through weak locks, and often into a den of wolves.
I’ve heeded caution some, but often not every time.
For some jobs cheap will do.
Step back, put your weapons away.
I’m going on alone.
In time, as your mercy decays, we’re left to dissolve.
Bind my hands.
We’ll settle this.
Let the light, let the fire be forged on some higher peak.
When you pass me by, let the flaming torch you carry rain down searing.
This chemical let’s me breathe as carefully we plot our wars that never have an ending. The grievances you laid on me, spoken many times before,
never were about me.
Loose with fast hands, and fumbling into a rough noose.
I’ve fitted better knots, but not without precious time.
For some jobs cheap will do.
Stole, frequent, through weak locks of passers by, and often into a den of wolves.
I’ve heeded caution some, but often not every time.
For some jobs cheap will do.
Songtekstvertaling
Achteruit, doe je wapens weg.
Ik ga alleen verder. Na verloop van tijd, als je genade vergaat, moeten we oplossen.
Als ik zou lijden, zou ik de banden verbreken die nooit bedoeld waren om te binden.
Maar ik ben nu zo moe.
Dus je praat in rijm.
Het ritme ontgaat je.
Vraag niet om meer.
Vergeet al je tekst, laat het je wissen.
Vraag niet om meer.
Applaus heeft de waarde ervan.
Het gejuich zal doorbloeden met het gelach.
Los met snelle handen, en rommelend in een ruwe strop.
Ik heb betere knopen gemaakt, maar niet zonder kostbare tijd.
Voor sommige banen is goedkoop genoeg.
Gestolen door zwakke sloten, en vaak in een hol van wolven.
Ik heb wat voorzichtigheid in acht genomen, maar vaak niet elke keer.
Voor sommige banen is goedkoop genoeg.
Achteruit, doe je wapens weg.
Ik ga alleen verder.
Na verloop van tijd, als je genade vergaat, moeten we oplossen.
Bind mijn handen vast.
We regelen dit wel.
Laat het licht, laat het vuur gesmeed worden op een hogere piek.
Als je langs me komt, laat dan de brandende fakkel je regen naar beneden verschroeien.
Deze chemische stof laat me zo zorgvuldig ademen dat we onze oorlogen beramen die nooit een einde hebben. De grieven die je op mij hebt gelegd, al vele malen eerder gesproken.,
het ging nooit om mij.
Los met snelle handen, en rommelend in een ruwe strop.
Ik heb betere knopen gemaakt, maar niet zonder kostbare tijd.
Voor sommige banen is goedkoop genoeg.
Gestolen, vaak, door zwakke sloten van voorbijgangers, en vaak in een hol van wolven.
Ik heb wat voorzichtigheid in acht genomen, maar vaak niet elke keer.
Voor sommige banen is goedkoop genoeg.