East Of The Wall — The Ladder songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Ladder" van East Of The Wall.
Songteksten
This crowd: a fleshy lake. The throngs as smallish waves, folds like skin upon
the sow.
A faint din as spit and speech caw- the rank broth that stews while boiled
alive.
«Who are you to cast your net so wide, and deepen the maw?
Cannibal, your hooks blood deep in hide.
This too shall pass. You’ll find yourself at last.»
Couldn’t anyone else have tried to carve their hold?
The mark of hands. Couldn’t anyone else have climbed the bones of old?
The bridge of man, its steps cobbled stones from sand.
One way mirror, cracked and leering, watch us crawl.
A coarse ascension, a vulgar dream dragged kicking back to the floods.
A crass intrusion: the eyesore tower was crashed by swarms…
A herd of cackles, a school of flesh that scorns the touch.
«The only face that scorns this fate is ours: self same, ripe to faint.
Once down, the stench, the taint. So raise the eyesore tower.
We’ll raze the rows we felled.
When stayed the hand of storms, down poured the fruit of arms.»
Songtekstvertaling
Deze menigte: een vlezig meer. De menigte als kleine golven, vouwt als huid op
zeug.
Een slappe din als speeksel en spraak caw - de rank bouillon die stuwt terwijl hij gekookt wordt
leven.
"Wie ben jij om je net zo wijd te werpen en de maw te verdiepen?
Kannibaal, je haken bloed diep in de huid.
Ook dit gaat voorbij. Je zult jezelf eindelijk vinden.»
Kon niemand anders hun greep proberen te snijden?
Het teken van de handen. Kan niemand anders de botten van vroeger beklommen hebben?
De Brug der mensen, zijn trappen maakten stenen van zand.
Spiegeltje op één manier, gekraakt en kijk hoe we kruipen.
Een grove Hemelvaart, een vulgaire droom die terug naar de overstromingen sleept.
Een grove inbreuk: de toren van eyesore is neergestort door zwermen.…
Een kudde kakels, een school van vlees die de aanraking veracht.
"Het enige gezicht dat dit lot veracht, is het onze: zelf hetzelfde, rijp om flauw te vallen.
Eenmaal beneden, de stank, de vlek. Dus hef de eyesore toren op.
We razen de rijen die we hebben geveld.
Toen bleef de hand van de stormen, goot neer de vrucht van de wapens.»