Duke Ellington & His Orchestra — The Brown Skin Gal (In The Calico Gown) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Brown Skin Gal (In The Calico Gown)" van Duke Ellington & His Orchestra.
Songteksten
She’s a camptown tune at a barbecue,
an old fashioned curt’sy
And a how dee ya’do,
a tintype from somebody’s locket
The wind and the stars and the earth
But in practical terms of the pocket,
Here’s how I measure her worth
A penny for the moon, a nickel for a dream,
a quarter for a tune like the Old Mill Stream
But I’d give a dollar and my heart to foller to The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
A puzzler for a pal
A jack-knife for a song, a garter for a gal
in a blue sarong:
But I’d give a necklace because I’m reckless
for a kiss from the miss in the Calico Gown.
Haven t much use for worldly goods
Robin Hood’s for me; if my love’s worth a nickel,
It’s worth a Peso mine for the giving;
hers for the say so A penny for a cart to take her out to dine;
a scissor cuts a heart on a valentine;
then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it for The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
A penny for the moon, a nickel for a dream,
a quarter for a tune like the Old Mill Stream
But I’d give a dollar and my heart to foller to The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
A puzzler for a pal
A jack-knife for a song, a garter for a gal
in a blue sarong:
But I’d give a necklace because I’m reckless
for a kiss from the miss in the Calico Gown.
Haven t much use for worldly goods
Robin Hood’s for me; if my love’s worth a nickel,
It’s worth a Peso mine for the giving;
hers for the say so A penny for a cart to take her out to dine;
a scissor cuts a heart on a valentine;
then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it for The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
Songtekstvertaling
Ze is een Camptown melodie op een barbecue.,
een ouderwetse krent.
And a how dee ya ' do,
een tintype van iemands medaillon
De wind en de sterren en de aarde
Maar in praktische termen van de zak,
Dit is hoe ik haar waarde meet.
Een cent voor de maan, een stuiver voor een droom,
een kwart voor een deuntje als de Oude Molen stroom
Maar ik zou een dollar en mijn hart geven aan foller aan de bruine huid meid in de Calico jurk.
Een puzzelaar voor een vriend
Een jack-mes voor een lied, een kousenband voor een meisje
in een blauwe sarong:
Maar ik zou een ketting geven omdat ik roekeloos ben.
voor een kus van de dame in de Calico jurk.
Weinig gebruik voor wereldse goederen
Robin Hood is voor mij, als mijn liefde een stuiver waard is,
Het is een Peso mijn waard voor het geven.;
die van haar voor het zeggen dus een cent voor een kar om haar mee uit eten te nemen;
een schaar snijdt een hart op een Valentijn;
dan een hemelsblauwe hoed met roze linten erop voor de bruine huid meid in de Calico jurk.
Een cent voor de maan, een stuiver voor een droom,
een kwart voor een deuntje als de Oude Molen stroom
Maar ik zou een dollar en mijn hart geven aan foller aan de bruine huid meid in de Calico jurk.
Een puzzelaar voor een vriend
Een jack-mes voor een lied, een kousenband voor een meisje
in een blauwe sarong:
Maar ik zou een ketting geven omdat ik roekeloos ben.
voor een kus van de dame in de Calico jurk.
Weinig gebruik voor wereldse goederen
Robin Hood is voor mij, als mijn liefde een stuiver waard is,
Het is een Peso mijn waard voor het geven.;
die van haar voor het zeggen dus een cent voor een kar om haar mee uit eten te nemen;
een schaar snijdt een hart op een Valentijn;
dan een hemelsblauwe hoed met roze linten erop voor de bruine huid meid in de Calico jurk.